‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   bn বিভিন্ন দোকান

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

৫৩ [তিপ্পান্ন]

53 [tippānna]

বিভিন্ন দোকান

bibhinna dōkāna

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-a-ā ēk-ṭ- --ēlā---j-n-ṣ--a--ō------hum̐jachi āmarā ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ām--- ēk-ṭ- k-s---ẏē-- bā -----ra---kān----um--ac-i āmarā ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ām------a---ō---hē--------- kh-m-j-c-i āmarā ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ 1
ām----ē-aṭā ---ṭ-bal- k--at- c-'i āmarā ēkaṭā phuṭabala kinatē cā'i
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ 1
āma----ā--m---in--ē cā-i āmarā sālāmi kinatē cā'i
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ 1
ā--r-----dh- k---tē--ā-i āmarā ōṣudha kinatē cā'i
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ām------a-ā-p-uṭa-a-a k-nār- jan'-a-ē-aṭā kh-l-r--jin-ṣēr--dō-ā---kh-m̐-a-hi āmarā ēkaṭā phuṭabala kēnāra jan'ya ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-arā-s--āmi----ār- --------ka-ā k----iẏ-r---------ēr- -ō-āna --um-j---i āmarā sālāmi kēnāra jan'ya ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-a-- ō-u-h-----ār----n'ya ē-a-ā -ṣud-ēr---ō--na khu-̐----i āmarā ōṣudha kēnāra jan'ya ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
‫إني أفتش عن صائغ.‬ আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 1
āmi ēka-ā gaẏa-ā-- d--ā-a-----̐j-chi āmi ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
‫أفتش عن محل تصوير.‬ আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ 1
āmi -k-ṭ- ph-ṭ-ra--ch-b--a sarajñāmēra- dōk--a khum̐ja--i āmi ēkaṭā phaṭōra (chabira sarajñāmēra) dōkāna khum̐jachi
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-i ---ṭ----k--a d-k-na---um-----i āmi ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 1
ā-- --alē ēkaṭā-ā--i-k-nā----ar---l-----k-rachi āmi āsalē ēkaṭā āṇṭi kēnāra parikalpanā karachi
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 1
ā-i -salē ē-a-- --i-m-r- r-la --n-r----rik-lp--- ---a--i āmi āsalē ēkaṭā philmēra rōla kēnāra parikalpanā karachi
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 1
ām- -sa---ē-a-- -ē-a---nā-- ------l-a-ā--arac-i āmi āsalē ēkaṭā kēka kēnāra parikalpanā karachi
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā------ṭ-----i-kē-ār---a-'ya--k--ā -----ā---d----a khum̐j-chi āmi ēkaṭā āṇṭi kēnāra jan'ya ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-- -k-ṭ- -h-lm-r- rōl--kē-ār- --n--a --a-ā -ha---a-d--ā-- ---m---chi āmi ēkaṭā philmēra rōla kēnāra jan'ya ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum̐jachi
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-i ē-a-ā-k-ka --n------n-y--ē---ā k--ē----ōkā-- -hum-j-c-i āmi ēkaṭā kēka kēnāra jan'ya ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.