‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   ad ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [тIокIиплIырэ пшIыкIутIурэ]

92 [tIokIiplIyrje pshIykIutIurje]

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2

GushhyIjeuhygje guadzjehjer 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Узэpэпырхъэрэр сыгу тефэрэп. Узэpэпырхъэрэр сыгу тефэрэп. 1
Uzje-j-py-h-erj-r-sy-----f--rjep. Uzjepjepyrhjerjer sygu tefjerjep.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Пивэ бащэ зэрипшъурэр сыгу тефэрэп. Пивэ бащэ зэрипшъурэр сыгу тефэрэп. 1
Pi--- ba---je-z-e-ip-h----r-syg- t-fjerje-. Pivje bashhje zjeripshurjer sygu tefjerjep.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. КIасэу укъызэрэхэкIыжьрэр сыгу тефэрэп. КIасэу укъызэрэхэкIыжьрэр сыгу тефэрэп. 1
KI-sjeu----z---j--j-----h---e------ te-je--e-. KIasjeu ukyzjerjehjekIyzh'rjer sygu tefjerjep.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Сенэгуе, ащ врач ищыкIагъ. Сенэгуе, ащ врач ищыкIагъ. 1
S--j--ue--as-h vr-c- i-hhy---g. Senjegue, ashh vrach ishhykIag.
أعتقد أنه مريض. Сенэгуе, ар сымадж. Сенэгуе, ар сымадж. 1
S--j-gu---a- s-----h. Senjegue, ar symadzh.
أعتقد أنه نائم الآن. Сенэгуе, ар джыдэдэм мэчъые. Сенэгуе, ар джыдэдэм мэчъые. 1
S-n-eg-----r dzh-----------ec-ye. Senjegue, ar dzhydjedjem mjechye.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Типшъашъэ ыщэнэу тэгугъэ. Типшъашъэ ыщэнэу тэгугъэ. 1
Tip--as-----sh---n------e-u--e. Tipshashje yshhjenjeu tjegugje.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Ахъщэ ихъоеу тэгугъэ. Ахъщэ ихъоеу тэгугъэ. 1
A-s-h-e---oeu t---u---. Ahshhje ihoeu tjegugje.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Ар миллионерэу тэгугъэ. Ар миллионерэу тэгугъэ. 1
A- ----i-n--je-----g-gje. Ar millionerjeu tjegugje.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Сэ уишъхьэгъусэ (уишъуз) тхьамыкIагъо къехъулIагъэу зэхэсхыгъ. Сэ уишъхьэгъусэ (уишъуз) тхьамыкIагъо къехъулIагъэу зэхэсхыгъ. 1
S-- --shh'-----je --i-huz--t---mykIa-o k-hu--agj-- zjeh---hyg. Sje uishh'jegusje (uishuz) th'amykIago kehulIagjeu zjehjeshyg.
‫سمعت إنها في المستشفى. Сэ ар сымэджэщым чIэлъэу зэхэсхыгъ. Сэ ар сымэджэщым чIэлъэу зэхэсхыгъ. 1
Sj---r -----dz-j--h-ym--hI-e-------e-j-sh--. Sje ar symjedzhjeshhym chIjeljeu zjehjeshyg.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Сэ уимашинэ Iаеу зэхэкъутагъэу зэхэсхыгъ. Сэ уимашинэ Iаеу зэхэкъутагъэу зэхэсхыгъ. 1
S---ui---hi--e-Iae- zjeh-e-u-agje- zj--jes-y-. Sje uimashinje Iaeu zjehjekutagjeu zjehjeshyg.
‫يسعدني أنك أتيت. ШъукъызэрэкIуагъэр сигуапэ. ШъукъызэрэкIуагъэр сигуапэ. 1
Sh-k-zj--jek-uag-------ua-je. ShukyzjerjekIuagjer siguapje.
‫يسعدني أنك مهتم. ЗэрэшъушIогъэшIэгъоныр сигуапэ. ЗэрэшъушIогъэшIэгъоныр сигуапэ. 1
Z-e--e-h----og-es--j-g--y- s-------. ZjerjeshushIogjeshIjegonyr siguapje.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Унэр шъущэфы зэрэшъушIоигъор сигуапэ. Унэр шъущэфы зэрэшъушIоигъор сигуапэ. 1
U-----s-u--hje-- ------shu--I-i-o--s-gua-je. Unjer shushhjefy zjerjeshushIoigor siguapje.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Аужырэ автобусыр IукIыгъахэу сегуцафэ. Аужырэ автобусыр IукIыгъахэу сегуцафэ. 1
Au-hy-j---v-o-u--- I--I-gah-e- --g---f--. Auzhyrje avtobusyr IukIygahjeu segucafje.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Такси тштэн фаеу хъунэу сегуцафэ. Такси тштэн фаеу хъунэу сегуцафэ. 1
T-k-i----tje---ae--hunj-u se------e. Taksi tshtjen faeu hunjeu segucafje.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Ахъщэ къызыдэсымыштагъэу сегуцафэ. Ахъщэ къызыдэсымыштагъэу сегуцафэ. 1
Ah--h-e--y-y-je----s--ag--- -e-uca--e. Ahshhje kyzydjesymyshtagjeu segucafje.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.