‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   hy խանութներ

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [հիսուներեք]

53 [hisunerek’]

խանութներ

khanut’ner

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում: Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում: 1
Me-k- s-o--a-i- k-a---’ ye-k---’nt--m Menk’ sportayin khanut’ yenk’ p’ntrum
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում: Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում: 1
Me-k’--sa-o--s--k-a------e-k----n-rum Menk’ msagortsi khanut’ yenk’ p’ntrum
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Մենք դեղատուն ենք փնտրում: Մենք դեղատուն ենք փնտրում: 1
M--k- ---h--u- y---- -’--r-m Menk’ deghatun yenk’ p’ntrum
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Մենք ուզում ենք մի գնդակ գնել: Մենք ուզում ենք մի գնդակ գնել: 1
M---- u--- ye-k’ -- -nda- gn-l Menk’ uzum yenk’ mi gndak gnel
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Մենք ուզում ենք երշիկ գնել: Մենք ուզում ենք երշիկ գնել: 1
Me-k---zu- ---k---ersh-k----l Menk’ uzum yenk’ yershik gnel
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Մենք ուզում ենք դեղ գնել: Մենք ուզում ենք դեղ գնել: 1
Me-k’ uzum yenk’ ---h---el Menk’ uzum yenk’ degh gnel
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում, որ մի գնդակ գնենք: Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում, որ մի գնդակ գնենք: 1
M--k- ----t-y-- kh-n-t- -en-- p--tr-m--v-r--i--n--k -n-n-’ Menk’ sportayin khanut’ yenk’ p’ntrum, vor mi gndak gnenk’
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում, որ երշիկ գնենք: Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում, որ երշիկ գնենք: 1
M---’ -s------i -hanu-’ y-n---p-ntru-,--o--ye-sh-k-g---k’ Menk’ msagortsi khanut’ yenk’ p’ntrum, vor yershik gnenk’
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Մենք դեղատուն ենք փնտրում, որ դեղ գնենք: Մենք դեղատուն ենք փնտրում, որ դեղ գնենք: 1
M-n-’ deghat-- -e--’ --ntru-, -or de-- gn--k’ Menk’ deghatun yenk’ p’ntrum, vor degh gnenk’
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Մենք ոսկերիչ ենք փնտրում: Մենք ոսկերիչ ենք փնտրում: 1
M-n-- v-s---i--’---n---p--tr-m Menk’ voskerich’ yenk’ p’ntrum
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Մենք լուսանկարչական խանութ ենք փնտրում: Մենք լուսանկարչական խանութ ենք փնտրում: 1
Men---l-s-n----h-a-------n--- ----’-p-nt--m Menk’ lusankarch’akan khanut’ yenk’ p’ntrum
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Մենք հրուշակագործական խանութ ենք փնտրում: Մենք հրուշակագործական խանութ ենք փնտրում: 1
Menk’----sha--gor---ka---hanut’ y-nk----n--um Menk’ hrushakagortsakan khanut’ yenk’ p’ntrum
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Ես մտադիր եմ մի մատանի գնեմ: Ես մտադիր եմ մի մատանի գնեմ: 1
Yes----d-r -e--m- --ta----n-m Yes mtadir yem mi matani gnem
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Ես մտադիր եմ մի ֆիլմ գնեմ: Ես մտադիր եմ մի ֆիլմ գնեմ: 1
Y-- mt--i- --- -i--il---n-m Yes mtadir yem mi film gnem
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Ես մտադիր եմ մի տորթ գնեմ: Ես մտադիր եմ մի տորթ գնեմ: 1
Ye- mtad-r--em mi -ort’ gnem Yes mtadir yem mi tort’ gnem
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Ես ոսկերիչ եմ փնտրում, որ մի մատանի գնեմ: Ես ոսկերիչ եմ փնտրում, որ մի մատանի գնեմ: 1
Ye---o--erich’---m-p-n--um,-v-r -- m--ani g-em Yes voskerich’ yem p’ntrum, vor mi matani gnem
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Ես լուսանկարչական խանութ եմ փնտրում, որ մի ֆիլմ գնեմ: Ես լուսանկարչական խանութ եմ փնտրում, որ մի ֆիլմ գնեմ: 1
Yes --sa-k-r-h’a----k-anu-’ y-m p--t--m- vor--i f--m---em Yes lusankarch’akan khanut’ yem p’ntrum, vor mi film gnem
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Ես հրուշակագործական խանութ եմ փնտրում, որ մի տորթ գնեմ: Ես հրուշակագործական խանութ եմ փնտրում, որ մի տորթ գնեմ: 1
Yes hru--a--gor-----n---a-u-’-yem--’-tr--,---r -------- -n-m Yes hrushakagortsakan khanut’ yem p’ntrum, vor mi tort’ gnem

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.