‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   ad Вокзалым

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [щэкIырэ щырэ]

33 [shhjekIyrje shhyrje]

Вокзалым

[Vokzalym]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? 1
Syd--u--z-----y-h-t---kykIje-ykI---- -j-s-I---- B----- kIo----? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Berlin kIorjer?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? 1
Sy-i----z---kI------r---kI---yk-o-j--mj-s--o--u----i-h----r-er? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Parizh kIorjer?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? 1
Sy----a ----k--s-htyr--yk-jelyk--rj- -j-shIoko- Lon-o- -----er? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou London kIorjer?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
Va--h-vje ---rje ---s-Ioku--syh'-t-- -h'a--h----u-Iys---? Varshavje kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
S--k-o-'m -Ior-- -jeshIokur------t-r -h----h---Iu---s-ht? Stokgol'm kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
B------ht ----j- mj--h--k-- -y--a-y- th'ap--y---ukI-shht? Budapesht kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. 1
Sje Ma-rid -jes -y----e- sy-a-. Sje Madrid njes zy bilet syfaj.
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. 1
S------gj---j---zy--ile- -yf--. Sje Pragje njes zy bilet syfaj.
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ Сэ Берн нэс зы билет сыфай. Сэ Берн нэс зы билет сыфай. 1
Sje Be-- nj-- z--b-l-t syfa-. Sje Bern njes zy bilet syfaj.
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? 1
Mjes----u---yd---a Ve-je kyzy--es--e-? MjeshIokur sydigua Venje kyzynjesrjer?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? 1
M-e-hIokur sy-igua -os-v- -yzy---s---r? MjeshIokur sydigua Moskva kyzynjesrjer?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? 1
M--sh--kur s-d-g---Amst-rda---yz-----rjer? MjeshIokur sydigua Amsterdam kyzynjesrjer?
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? 1
N--my---s-tIysh'a-h'y---aeu ----ht-? NjemykI sitIysh'azh'yn faeu hushhta?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? 1
MjeshIo-ur-syd----- -yshh-----r---? MjeshIokur sydybgua zyshhyIukIrjer?
‫هل في القطار عربة نوم؟‬ Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? 1
My m-e---ok-m c-y---Ije-jer ---eh-? My mjeshIokum chyjapIjehjer iIjeha?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. 1
Sje -y--j-n--o---j-ss-l' --es b--et -yf--. Sje zy ljenyko Brjussel' njes bilet syfaj.
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. 1
Sje--o----a--n -yk---kIy-----je- -i----sy---. Sje Kopengagen sykyrikIyzh'ynjeu bilet syfaj.
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? 1
U-ys------en---jek---------go--m i--chI-p----th'-------as? Uzyshhychyen pljekIyshht vagonym izychIypIje th'apsh yuas?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!