‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   vi Trong thiên nhiên

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [Hai mươi sáu]

Trong thiên nhiên

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفيتنامية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Bạn có thấy tháp ở đó không? Bạn có thấy tháp ở đó không? 1
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Bạn có thấy núi ở đó không? Bạn có thấy núi ở đó không? 1
‫أترى تلك القرية؟‬ Bạn có thấy làng ở đó không? Bạn có thấy làng ở đó không? 1
‫أترى ذلك النهر؟‬ Bạn có thấy con sông ở đó không? Bạn có thấy con sông ở đó không? 1
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Bạn có thấy cái cầu ở đó không? Bạn có thấy cái cầu ở đó không? 1
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Bạn có thấy hồ ở đó không? Bạn có thấy hồ ở đó không? 1
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Tôi thích con chim kia. Tôi thích con chim kia. 1
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Tôi thích cây kia. Tôi thích cây kia. 1
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Tôi thích đá này. Tôi thích đá này. 1
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Tôi thích công viên này. Tôi thích công viên này. 1
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Tôi thích vườn hoa kia. Tôi thích vườn hoa kia. 1
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Tôi thích bông hoa này. Tôi thích bông hoa này. 1
‫أجد هذا جميلاً.‬ Tôi thấy cái đó đẹp. Tôi thấy cái đó đẹp. 1
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Tôi thấy cái này hay. Tôi thấy cái này hay. 1
‫أجد هذا رائعاً.‬ Tôi thấy cái này tuyệt đẹp. Tôi thấy cái này tuyệt đẹp. 1
‫أجد هذا قبيحًا.‬ Tôi thấy cái đó xấu. Tôi thấy cái đó xấu. 1
‫أجد هذا مُملاً.‬ Tôi thấy cái đó chán. Tôi thấy cái đó chán. 1
‫أجد هذا مرعباً.‬ Tôi thấy cái này khủng khiếp. Tôi thấy cái này khủng khiếp. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.