Разговорник

bg Почистване на къщата   »   uk Прибирання в домі

18 [осемнайсет]

Почистване на къщата

Почистване на къщата

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

Prybyrannya v domi

Изберете как искате да видите превода:   
български украински Играйте Повече
Днес е събота С--г---- -убо--. С_______ с______ С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
S--hod-i s---t-. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Днес ние имаме време. Сь--одн- -и -ає-- час. С_______ м_ м____ ч___ С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
S-oh-d-i-m- -a--m- --a-. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Днес ние чистим жилището. Сь------ м-----б-р-є-о -ва----у. С_______ м_ п_________ к________ С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
S-o--dn- -- ---by---emo----rtyru. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Аз чистя банята. Я--риб---ю-ва--- -ім----. Я п_______ в____ к_______ Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
YA-p--b--a-- --nnu-k-m-a-u. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Моят мъж мие колата. Мі- чоло--- --- --т---біль. М__ ч______ м__ а__________ М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
M--̆ c-ol---- -----avtomobi--. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Децата чистят велосипедите / колелата. Д-т- ---тять-ве--с-педи. Д___ ч______ в__________ Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
D-t- c-y--ya----e---y--d-. D___ c________ v__________ D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.
Баба полива цветята. Б--ус- -о----є к-іти. Б_____ п______ к_____ Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
B-busy--polyva-e--v---. B______ p_______ k_____ B-b-s-a p-l-v-y- k-i-y- ----------------------- Babusya polyvaye kvity.
Децата разтребват детската стая. Д--- приб--аю------яч- --мнату. Д___ п_________ д_____ к_______ Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
Dity p---y---u-- --t-a-hu k--nat-. D___ p__________ d_______ k_______ D-t- p-y-y-a-u-ʹ d-t-a-h- k-m-a-u- ---------------------------------- Dity prybyrayutʹ dytyachu kimnatu.
Моят мъж разтребва бюрото си. М-й -о--в-- п-и------сві--письмов----т--. М__ ч______ п_______ с___ п________ с____ М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
Mi-̆---o-o--k pry-y-a-- -v----py--m---y̆ st-l. M__ c_______ p________ s___ p________ s____ M-y- c-o-o-i- p-y-y-a-e s-i-̆ p-s-m-v-y- s-i-. ---------------------------------------------- Miy̆ cholovik prybyraye sviy̆ pysʹmovyy̆ stil.
Аз слагам прането в пералнята. Я кл-д-----из-----п-а--ну --ш---. Я к____ б______ в п______ м______ Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
Y--k--d----ly--u-v--r---n- -a--yn-. Y_ k____ b______ v p______ m_______ Y- k-a-u b-l-z-u v p-a-ʹ-u m-s-y-u- ----------------------------------- YA kladu bilyznu v pralʹnu mashynu.
Аз простирам прането. Я---ша--біл--ну. Я в____ б_______ Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
Y-------yu--ilyzn-. Y_ v______ b_______ Y- v-s-a-u b-l-z-u- ------------------- YA vishayu bilyznu.
Аз гладя прането. Я-прасу--б--изну. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
YA pras-yu--i-y-n-. Y_ p______ b_______ Y- p-a-u-u b-l-z-u- ------------------- YA prasuyu bilyznu.
Прозорците са мръсни. В--н--б-удн-. В____ б______ В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
Vik-a b-u-ni. V____ b______ V-k-a b-u-n-. ------------- Vikna brudni.
Подът е мръсен. П---ог--бру-на. П______ б______ П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
Pid--ha b--d--. P______ b______ P-d-o-a b-u-n-. --------------- Pidloha brudna.
Съдовете са мръсни. Посу- -ру-ний. П____ б_______ П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
P---- b-udn--̆. P____ b_______ P-s-d b-u-n-y-. --------------- Posud brudnyy̆.
Кой чисти прозорците? Х-- --- вікна? Х__ м__ в_____ Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
K-t- ---e--ik--? K___ m___ v_____ K-t- m-y- v-k-a- ---------------- Khto myye vikna?
Кой чисти с прахосмукачката? Хт--п-лoс-си--? Х__ п__________ Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
Kh---py--so-y-ʹ? K___ p__________ K-t- p-l-s-s-t-? ---------------- Khto pylososytʹ?
Кой мие съдовете? Хто -иє--о---? Х__ м__ п_____ Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
K--- m--- posu-? K___ m___ p_____ K-t- m-y- p-s-d- ---------------- Khto myye posud?

Ранно обучение

Днес чуждите езици стават все по-важни. Това важи също и за професионалния живот. В резултат на това, броят на хората, изучаващи чужди езици се е увеличил. Много родители също желаят децата им да учат езици. И то най-добре в ранна възраст. По света вече има множество международни училища. Детските градини с многоезиково обучение стават все по-популярни. Започването на обучението в такава ранна възраст има много предимства. Това се дължи на развитието на нашия мозък. Човешкият мозък развива структури за езиците до четири годишна възраст. Тези невронни мрежи ни помагат при учението. По-късно в живота новите структури не се формират толкова добре. По-големите деца и възрастните срещат повече трудности при изучаванетона езици. Следователно, трябва да стимулираме ранното развитие на нашия мозък. Накратко: колкото по-млад, толкова по-добре. Но, въпреки това има и хора, които критикуват ранното обучение. Те считат, че множеството езици са голям товар за малките деца. И освен това се страхуват, че децата няма да успеят да научат никой език добре. И все пак, от научна гледна точка тези съмнения са неоснователни. Повечето лингвисти и невропсихолози са оптимистично настроени. Техните изследвания по тази тема разкриват положителни резултати. Обикновено децата се забавляват по време на езиковите курсове. И също така: ако децата учат езици, те също и мислят за езиците. Следователно, чрез изучаването на чужди езици те опознават своя собствен език. И тези езикови познания ги ползват през целия живот. Може би всъщност е по-добре да се започне с по-трудни езици. Понеже детският мозък учи бързо и интуитивно. И не го интересува дали запаметява hello, ciao или néih hóu!
Знаете ли, че?
Хинди принадлежи към индоарийските езици. Той се говори в повечето страни от Северна и Централна Индия. Хинди е тясно свързан с езика урду, който се говори най-вече в Пакистан. По принцип двата езика са почти идентични. Основната разлика се състои в азбуката. Хинди се пише на деванагари. Урду използва арабската знакова система. Характерни за хинди са многото диалекти. Тъй като страната е огромна, те се различават в значителна степен един от друг. За 370 милиона души хинди е майчин език. Към тях спадат най-малко още 150 милиона, които говорят хинди като втори език. Така хинди е един от най-разпространените езици в света. След китайския език той заема второ място. И е преди испанския и английския! А влиянието на Индия в света нараства бързо!