চশমা
ચ---ા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
c-śmā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
તે --ના --્-- ભ-લ--ગય-.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t- t--ā caś-- b---ī-g-yō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
તેન--ચ---ા ક--ા--છ-?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
Tē---c-śmā--y-ṁ-chē?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
ঘড়ি
ઘ--ય-ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G--ḍiy-ḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
તે-- ઘ---ા-----ી -ઈ છ-.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t---------y-ḷa t-ṭī------o--ī----.
t___ g________ t___ g________ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē-
----------------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ઘડ--ા- --વ-લ-પર--ટકે-છ-.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
G-----āḷ- --v--a--ar- laṭ-kē c-ē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
পাসপোর্ট
પા-પ---ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P-s---r-a
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
পাসপোর্ট
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
ત-નો --સ-ો-્--ખ-વ-- -યો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t----p----ō-ṭa-----ā--p-s;- ---ō.
t___ p________ k___________ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-.
---------------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
ત--- --સ-ો-્- ક-યાં-છે?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tēnō -ās-p--ṭ- kyā- -h-?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
তারা – তাদের
ત------તેણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-ṇ----tē-ī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
তারা – তাদের
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
બ---ો-તે-ના --ત--િત-ને--ો-ી -કતા---ી.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
bāḷ-kō----anā---t-pi-----śō-hī ś---tā --t-ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
પ--ત--પછ- -ે-- -ા-ા--તા આવ- છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Pa---tu p--h- --n--mātāp--ā -v- c--!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
আপনি – আপনার
ત-ે તમા--ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T--ē --mār-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
আপনি – আপনার
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
શ-ર--મ-લ-, -મા-ી -ફર --વી -હ-?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śr---ula--- --m----sa-------ē-ī--a--?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
ત-ા-- -ત------્ર----લ- ક્--ં છ-?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T-m---------- -rī-mul-ra----ṁ c--?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
আপনি – আপনার
તમે---ારું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T--ē-t--ā-uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
আপনি – আপনার
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
તમારી-----કેવી---ી- શ-રી--ી--્---?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t----- --ph-ra kēv- ----, śrī-a-- -----?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
ત-ા-ા પ--,-----મતી સ-મ-થ--્યા---ે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Ta--r- pa-i--ś-----ī smith---yā- c-ē?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?