Konverzační příručka

cs Řadové číslovky   »   tl Ordinal na numero

61 [šedesát jedna]

Řadové číslovky

Řadové číslovky

61 [animnapu’t isa]

Ordinal na numero

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
První měsíc je leden. A-g-unang bu-an -y Enero. A__ u____ b____ a_ E_____ A-g u-a-g b-w-n a- E-e-o- ------------------------- Ang unang buwan ay Enero. 0
Druhý měsíc je únor. Ang ---ga--wang---wa- -y -ebr-r-. A__ p__________ b____ a_ P_______ A-g p-n-a-a-a-g b-w-n a- P-b-e-o- --------------------------------- Ang pangalawang buwan ay Pebrero. 0
Třetí měsíc je březen. Ang ---ga-lon--bu-a- a- --rso. A__ p_________ b____ a_ M_____ A-g p-n-a-l-n- b-w-n a- M-r-o- ------------------------------ Ang pangatlong buwan ay Marso. 0
Čtvrtý měsíc je duben. Ang pang--p-t n-----an a- ---i-. A__ p________ n_ b____ a_ A_____ A-g p-n---p-t n- b-w-n a- A-r-l- -------------------------------- Ang pang-apat na buwan ay Abril. 0
Pátý měsíc je květen. An----n--l--an- ----n -y-----. A__ p__________ b____ a_ M____ A-g p-n---i-a-g b-w-n a- M-y-. ------------------------------ Ang pang-limang buwan ay Mayo. 0
Šestý měsíc je červen. A-g p------i--na--uw-n -y -u--o. A__ p________ n_ b____ a_ H_____ A-g p-n---n-m n- b-w-n a- H-n-o- -------------------------------- Ang pang-anim na buwan ay Hunyo. 0
Šest měsíců je půl roku. Ang---i- na b--a- -----laha-in--t-o-. A__ a___ n_ b____ a_ k_________ t____ A-g a-i- n- b-w-n a- k-l-h-t-n- t-o-. ------------------------------------- Ang anim na buwan ay kalahating taon. 0
Leden, únor, březen, E---------r--o----r--, E_____ P_______ M_____ E-e-o- P-b-e-o- M-r-o- ---------------------- Enero, Pebrero, Marso, 0
duben, květen a červen. Ab--l--M-yo a- --n--. A_____ M___ a_ H_____ A-r-l- M-y- a- H-n-o- --------------------- Abril, Mayo at Hunyo. 0
Sedmý měsíc je červenec. A-g -an--pi-o-g b--a--ay Huly-. A__ p__________ b____ a_ H_____ A-g p-n---i-o-g b-w-n a- H-l-o- ------------------------------- Ang pang-pitong buwan ay Hulyo. 0
Osmý měsíc je srpen. An- p-ng--a-o-g -uw-- -y-A-osto. A__ p__________ b____ a_ A______ A-g p-n---a-o-g b-w-n a- A-o-t-. -------------------------------- Ang pang-walong buwan ay Agosto. 0
Devátý měsíc je září. An- p--g---ya---a---w-n ay----ye--r-. A__ p_________ n_ b____ a_ S_________ A-g p-n---i-a- n- b-w-n a- S-t-e-b-e- ------------------------------------- Ang pang-siyam na buwan ay Setyembre. 0
Desátý měsíc je říjen. Ang p-----amp--- -u-a- ---O-tub--. A__ p___________ b____ a_ O_______ A-g p-n---a-p-n- b-w-n a- O-t-b-e- ---------------------------------- Ang pang-sampung buwan ay Oktubre. 0
Jedenáctý měsíc je listopad. A-------la--n----a-g ---b-wan-a-----ye-b--. A__ p_______________ n_ b____ a_ N_________ A-g p-n-l-b-n---s-n- n- b-w-n a- N-b-e-b-e- ------------------------------------------- Ang panglabing-isang na buwan ay Nobyembre. 0
Dvanáctý měsíc je prosinec. Ang --n-l----g--a--w--g --wa--ay-Di--embre. A__ p__________________ b____ a_ D_________ A-g p-n-l-b-n---a-a-a-g b-w-n a- D-s-e-b-e- ------------------------------------------- Ang panglabing-dalawang buwan ay Disyembre. 0
Dvanáct měsíců je jeden rok. A-g -san- ---n--y-ma-ro-ng -ab-------wa-g b-wa-. A__ i____ t___ a_ m_______ l_____________ b_____ A-g i-a-g t-o- a- m-y-o-n- l-b-n-d-l-w-n- b-w-n- ------------------------------------------------ Ang isang taon ay mayroong labingdalawang buwan. 0
Červenec, srpen, září, Hulyo--A-os--- S----mbr-, H_____ A______ S_________ H-l-o- A-o-t-, S-t-e-b-e- ------------------------- Hulyo, Agosto, Setyembre, 0
říjen, listopad a prosinec. O---b--,-No--embr-, -- -i-y-mb-e. O_______ N_________ a_ D_________ O-t-b-e- N-b-e-b-e- a- D-s-e-b-e- --------------------------------- Oktubre, Nobyembre, at Disyembre. 0

Mateřský jazyk je vždy ten nejdůležitější

Mateřský jazyk je tím prvním, který se naučíme. To se děje automaticky, aniž bychom si to uvědomovali. Většina lidí má pouze jeden mateřský jazyk. Ostatní jazyky se učí jako cizí jazyky. Samozřejmě existují i lidé, kteří vyrůstají s více jazyky. Většinou však mluví těmito jazyky na různé úrovni. Často je také používají jinak. Například jeden z nich používají v práci. A ten druhý doma. To, jak dobře jazyk ovládáme, závisí na mnoha faktorech. Když se ho učíme jako malé děti, obyčejně jej zvládáme dobře. Centrum řeči v mozku nám v prvních letech života funguje nejefektivněji. Také je důležité, jak často jazyk používáme. Čím více mluvíme, tím jsme v něm lepší. Vědci si ale myslí, že člověk nikdy nemůže mluvit dvěma jazyky stejně dobře. Jeden jazyk je vždy důležitější. Tuto domněnku potvrzují zřejmě i experimenty. V jedné studii byli testovaní různí lidé. Polovina z nich mluvila plynně dvěma jazyky. Mateřským jazykem byla čínština, druhým jazykem pak angličtina. Druhá polovina lidí mluvila pouze anglicky, byl to jejich mateřský jazyk. Tyto osoby měly vyřešit jednoduché úkoly v angličtině. Přitom jim byla měřena mozková aktivita. Mozkové aktivity těchto subjektů vykazovaly značné odlišnosti! Jedna část mozku byla obzvlášť aktivní u lidí mluvících dvěma jazyky. Naproti tomu lidé s jedním jazykem nevykazovali v této oblasti žádnou aktivitu. Obě skupiny vyřešily tyto úkoly stejně rychle a stejně dobře. Přesto si Číňané vše ještě překládali do svého mateřského jazyka…