Konverzační příručka

cs Čísla   »   tl Mga numero

7 [sedm]

Čísla

Čísla

7 [pito]

Mga numero

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
Počítám: M---i-i------ko: M__________ a___ M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako: 0
jedna, dvě, tři i-a, -al--a,-t-tlo i___ d______ t____ i-a- d-l-w-, t-t-o ------------------ isa, dalawa, tatlo 0
Počítám do tří. M--b-bi-a-g-----h----an- -a-lo. M__________ a__ h_______ t_____ M-g-i-i-a-g a-o h-n-g-n- t-t-o- ------------------------------- Magbibilang ako hanggang tatlo. 0
Počítám dále: P---l---ako-g--a----i-an-: P______ a____ m___________ P-t-l-y a-o-g m-g-i-i-a-g- -------------------------- Patuloy akong magbibilang: 0
čtyři, pět, šest, ap-t- li--,---im, a____ l____ a____ a-a-, l-m-, a-i-, ----------------- apat, lima, anim, 0
sedm, osm, devět p-t-,----o, ---am p____ w____ s____ p-t-, w-l-, s-y-m ----------------- pito, walo, siyam 0
Počítám. M-g-ibi--n--a-o. M__________ a___ M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako. 0
Počítáš. M--bibi-an- ka. M__________ k__ M-g-i-i-a-g k-. --------------- Magbibilang ka. 0
Počítá. M--b-b-l-n- -i-a. M__________ s____ M-g-i-i-a-g s-y-. ----------------- Magbibilang siya. 0
Jedna. První. Isa. -ng ---. I___ A__ u___ I-a- A-g u-a- ------------- Isa. Ang una. 0
Dvě. Druhý. Dalaw-.---- --n-----a. D______ A__ p_________ D-l-w-. A-g p-n-a-a-a- ---------------------- Dalawa. Ang pangalawa. 0
Tři. Třetí. Tat-o--An- p-n-a-l-. T_____ A__ p________ T-t-o- A-g p-n-a-l-. -------------------- Tatlo. Ang pangatlo. 0
Čtyři. Čtvrtý. Ap-t. -n- -a-----at. A____ A__ p_________ A-a-. A-g p-n---p-t- -------------------- Apat. Ang pang-apat. 0
Pět. Pátý. L-ma--Ang-p-ng-im-. L____ A__ p________ L-m-. A-g p-n-l-m-. ------------------- Lima. Ang panglima. 0
Šest. Šestý. Anim. Ang p-ng-an--. A____ A__ p_________ A-i-. A-g p-n---n-m- -------------------- Anim. Ang pang-anim. 0
Sedm. Sedmý. Pit-----g --ngpito P____ A__ p_______ P-t-. A-g p-n-p-t- ------------------ Pito. Ang pangpito 0
Osm. Osmý. W------ng----g-a-o. W____ A__ p________ W-l-. A-g p-n-w-l-. ------------------- Walo. Ang pangwalo. 0
Devět. Devátý. Siy--. ----p------am. S_____ A__ p_________ S-y-m- A-g p-n-s-y-m- --------------------- Siyam. Ang pangsiyam. 0

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!