Konverzační příručka

cs Nápoje   »   tl Ang mga inumin

12 [dvanáct]

Nápoje

Nápoje

12 [labing-dalawa]

Ang mga inumin

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
Piju čaj. Umii-----ko ng ----. U______ a__ n_ t____ U-i-n-m a-o n- t-a-. -------------------- Umiinom ako ng tsaa. 0
Piju kávu / kafe. Um--n-m-a-o ng -a--. U______ a__ n_ k____ U-i-n-m a-o n- k-p-. -------------------- Umiinom ako ng kape. 0
Piju minerálku. Umi---m---o--- -in-ra---- --bi-. U______ a__ n_ m______ n_ t_____ U-i-n-m a-o n- m-n-r-l n- t-b-g- -------------------------------- Umiinom ako ng mineral na tubig. 0
Piješ čaj s citrónem? U-------ka--- -g -s-a -a-m-y--em--? U______ k_ b_ n_ t___ n_ m__ l_____ U-i-n-m k- b- n- t-a- n- m-y l-m-n- ----------------------------------- Umiinom ka ba ng tsaa na may lemon? 0
Piješ slazenou kávu? Umiinom -- b- ng k-pe-na may--s-k-l? U______ k_ b_ n_ k___ n_ m__ a______ U-i-n-m k- b- n- k-p- n- m-y a-u-a-? ------------------------------------ Umiinom ka ba ng kape na may asukal? 0
Piješ vodu s ledem? U----om-ka-------tubig n- m-- y-lo? U______ k_ b_ n_ t____ n_ m__ y____ U-i-n-m k- b- n- t-b-g n- m-y y-l-? ----------------------------------- Umiinom ka ba ng tubig na may yelo? 0
Je tady párty / večírek / mejdan. Ma-ro-n- -sa---salu-s--- dit-. M_______ i____ s________ d____ M-y-o-n- i-a-g s-l---a-o d-t-. ------------------------------ Mayroong isang salu-salo dito. 0
Pije se šampaňské. U-i---- n----a-p-gn--------a ---. U______ n_ c________ a__ m__ t___ U-i-n-m n- c-a-p-g-e a-g m-a t-o- --------------------------------- Umiinom ng champagne ang mga tao. 0
Pije se víno a pivo. U-i---m--g al-- a- ---besa------ga-t--. U______ n_ a___ a_ s______ a__ m__ t___ U-i-n-m n- a-a- a- s-r-e-a a-g m-a t-o- --------------------------------------- Umiinom ng alak at serbesa ang mga tao. 0
Piješ alkohol? U-i---m-k-----ng---a-? U______ k_ b_ n_ a____ U-i-n-m k- b- n- a-a-? ---------------------- Umiinom ka ba ng alak? 0
Piješ whisky? Um--no--ka ----g--i--i? U______ k_ b_ n_ w_____ U-i-n-m k- b- n- w-s-i- ----------------------- Umiinom ka ba ng wiski? 0
Piješ kolu s rumem? U--inom -a-b---g-col-----m-y r-m? U______ k_ b_ n_ c___ n_ m__ r___ U-i-n-m k- b- n- c-l- n- m-y r-m- --------------------------------- Umiinom ka ba ng cola na may rum? 0
Šampaňské mi nechutná. A-o-o-n--ch---a-n-. A____ n_ c_________ A-o-o n- c-a-p-g-e- ------------------- Ayoko ng champagne. 0
Víno mi nechutná. Ayo-- ng--l-k. A____ n_ a____ A-o-o n- a-a-. -------------- Ayoko ng alak. 0
Pivo mi nechutná. Ay--o ng -erb--a.---A-o-o-ng bir. A____ n_ s_______ / A____ n_ b___ A-o-o n- s-r-e-a- / A-o-o n- b-r- --------------------------------- Ayoko ng serbesa. / Ayoko ng bir. 0
To dítě má rádo mléko. Gu-to-n--sa-ggo--a-g gata-. G____ n_ s______ a__ g_____ G-s-o n- s-n-g-l a-g g-t-s- --------------------------- Gusto ng sanggol ang gatas. 0
To dítě má rádo kakao a jablečný džus. G--t- -g--at--a---kaka-----a-ple-j--ce. G____ n_ b___ a__ k____ a_ a____ j_____ G-s-o n- b-t- a-g k-k-w a- a-p-e j-i-e- --------------------------------------- Gusto ng bata ang kakaw at apple juice. 0
Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. Gu-to----ba-a---n--or---e j--c- at -r-p-f-ui- j-ice. G____ n_ b____ a__ o_____ j____ a_ g_________ j_____ G-s-o n- b-b-e a-g o-a-g- j-i-e a- g-a-e-r-i- j-i-e- ---------------------------------------------------- Gusto ng babae ang orange juice at grapefruit juice. 0

Znaky jako jazyk

Aby se lidé dorozuměli, vymysleli jazyk. Svůj vlastní jazyk mají i osoby neslyšící nebo nedoslýchavé. Jde o posunkovou řeč, která je základním jazykem všech neslyšících. Je složena z kombinovaných znaků. Tím se stává vizuálním tzv. „viditelným“ jazykem. Je znakový jazyk srozumitelný i na mezinárodní úrovni? Nikoliv, také znaky mají různé národní podoby. Každá země má svůj vlastní znakový jazyk. Ten je ovlivněn stupněm její civilizace. Neboť jazyk se vždy vyvíjí z kultury. A tak je tomu i u jazyků, kterými se nemluví. Existuje však i mezinárodní znakový jazyk. Jeho znaky jsou však poněkud komplikovanější. Národní znakové jazyky jsou si přesto podobné. Mnoho znaků je ikonických. Orientují se na formu objektu, který představují. Nejrozšířenějším znakovým jazykem je americký znakový jazyk. Znakový jazyk je uznáván jako plnohodnotný jazyk. Má svou vlastní gramatiku. Ta se však liší od gramatiky mluveného jazyka. Proto nelze znakový jazyk překládat doslovně. Existují však tlumočníci znakového jazyka. Informace se paralelně přenášejí znakovým jazykem. To znamená, že jeden znak může vyjádřit i celou větu. Ve znakovém jazyce existují také dialekty. Regionální zvláštnosti mají své vlastní znaky. A každý znakový jazyk má svou vlastní intonaci a melodii věty. I v případě znaků platí, že přízvuk prozradí náš původ!