Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   tl Mga paaring panghalip 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [animnapu’t anim]

Mga paaring panghalip 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) A---- a--n A__ – a___ A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Nemůžu najít svůj klíč. H--di ko ---a-a- -----ki-- --si. H____ k_ m______ a__ a____ s____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. Hindi ko m-h---p -n--a---- t-ke-. H____ k_ m______ a__ a____ t_____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) i--- --iyo i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Našel jsi svůj klíč? Na-an-- mo-b- -n- --o---s--i? N______ m_ b_ a__ i____ s____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Našel jsi svou jízdenku? Na--n-- m- ---ang--y-ng t--et? N______ m_ b_ a__ i____ t_____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
on – jeho (svůj / svoje) s-ya ------a s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Nevíš, kde je jeho klíč? Alam-m--ba--ung ----a------kanyan- --si? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ s____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? Ala--m- -a-k-n----s--- an- ka-y--g -ike-? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ t_____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
ona – její (svůj / svoje) s-y- - k---a s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Její peníze jsou pryč. Na---a-a-g p-r- ni--.------- na a-- -era ni-a. N_____ a__ p___ n____ / U___ n_ a__ p___ n____ N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
A její kreditní karta je také pryč. A- n-w--- na -i- -n- --nyan--c-ed-t -ar-. A_ n_____ n_ r__ a__ k______ c_____ c____ A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) t----–-a--- - n---n. t___ – a___ / n_____ t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Náš dědeček je nemocný. M---sakit --g-------a--n. M__ s____ a__ l___ n_____ M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
Naše babička je zdravá. Ma-usog---- l--- n-min. M______ a__ l___ n_____ M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) ikaw-----o i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Děti, kde je váš tatínek? M-a a-a-- -a-a-n ang --yong -m-? M__ a____ n_____ a__ i_____ a___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Děti, kde je vaše maminka? M---an--- nas----an- -n--ng-ina? M__ a____ n_____ a__ i_____ i___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!