Konverzační příručka

cs Osoby   »   ko 사람들

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [하나]

1 [hana]

사람들

salamdeul

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
저저 - 0
j-o j__ j-o --- jeo
já a ty 저와--신 저_ 당_ 저- 당- ----- 저와 당신 0
j-o-- da----n j____ d______ j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
my oba / my obě 우- 둘-다 우_ 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
ul--d-- da u__ d__ d_ u-i d-l d- ---------- uli dul da
on 그그 - 0
g-u g__ g-u --- geu
on a ona 그와--녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-uw--geun-eo g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
oni oba / ony obě 그들-둘 다 그_ 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
g--de----ul--a g______ d__ d_ g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
muž 남- 남_ 남- -- 남자 0
n--ja n____ n-m-a ----- namja
žena 여- 여_ 여- -- 여자 0
y-o-a y____ y-o-a ----- yeoja
dítě 아- 아_ 아- -- 아이 0
a- a_ a- -- ai
rodina 가- 가_ 가- -- 가족 0
g-j-g g____ g-j-g ----- gajog
moje rodina 저의-가족 저_ 가_ 저- 가- ----- 저의 가족 0
jeou---a--g j____ g____ j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
Moje rodina je tady. 저의 -족- 여--있--. 저_ 가__ 여_ 있___ 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
je-ui g-j---- y---i-is--eoy-. j____ g______ y____ i________ j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
Jsem tady. 저- 여- 있어요. 저_ 여_ 있___ 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
j---eun -eog- -ss-eoyo. j______ y____ i________ j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
Jsi tady. 당신- ---있-요. 당__ 여_ 있___ 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
d--g----e----eog- ----eoyo. d__________ y____ i________ d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
On je tady a ona je tady. 그---- 있---녀--여기 ---. 그_ 여_ 있_ 그__ 여_ 있___ 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
g-u-eun ye--i--ss---geu--e--eu- y-o-i --s--o--. g______ y____ i____ g__________ y____ i________ g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
Jsme tady. 우리- 여----요. 우__ 여_ 있___ 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
ul---un--eog--is--e--o. u______ y____ i________ u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
Jste tady. 당신들은 여- 있어-. 당___ 여_ 있___ 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
d---si-d-ul-e----e-g- is--eoy-. d______________ y____ i________ d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
Všichni jsou tady. 그-은 -- -기-있어-. 그__ 모_ 여_ 있___ 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
g--de-----n ---u-------i-------. g__________ m___ y____ i________ g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!