Konverzační příručka

cs chtít něco   »   nl iets willen

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

chtít něco

71 [eenenzeventig]

iets willen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Co chcete? Wat-w-ll-n ---lie? W__ w_____ j______ W-t w-l-e- j-l-i-? ------------------ Wat willen jullie? 0
Chcete si zahrát fotbal? Wil-en-j-l--- -o-tb--l-n? W_____ j_____ v__________ W-l-e- j-l-i- v-e-b-l-e-? ------------------------- Willen jullie voetballen? 0
Chcete navštívit přátele? W--len----li- vri-n-en b--o--e-? W_____ j_____ v_______ b________ W-l-e- j-l-i- v-i-n-e- b-z-e-e-? -------------------------------- Willen jullie vrienden bezoeken? 0
chtít w-llen w_____ w-l-e- ------ willen 0
Nechci přijít pozdě. I--w-l -iet te-la-t--o--n. I_ w__ n___ t_ l___ k_____ I- w-l n-e- t- l-a- k-m-n- -------------------------- Ik wil niet te laat komen. 0
Nechci tam jít. Ik-w-- niet-wegg-an. I_ w__ n___ w_______ I- w-l n-e- w-g-a-n- -------------------- Ik wil niet weggaan. 0
Chci jít domů. I------na----u-- -aa-. I_ w__ n___ h___ g____ I- w-l n-a- h-i- g-a-. ---------------------- Ik wil naar huis gaan. 0
Chci zůstat doma. Ik -il---u-- ----v--. I_ w__ t____ b_______ I- w-l t-u-s b-i-v-n- --------------------- Ik wil thuis blijven. 0
Chci být sám / sama. I- w-l--lle-n zi-n. I_ w__ a_____ z____ I- w-l a-l-e- z-j-. ------------------- Ik wil alleen zijn. 0
Chceš tady zůstat? Wi---e----r b--jven? W__ j_ h___ b_______ W-l j- h-e- b-i-v-n- -------------------- Wil je hier blijven? 0
Chceš se tady najíst? Wil--e h-e- e-e-? W__ j_ h___ e____ W-l j- h-e- e-e-? ----------------- Wil je hier eten? 0
Chceš tady spát / přespat? W-l--- hier --a-en? W__ j_ h___ s______ W-l j- h-e- s-a-e-? ------------------- Wil je hier slapen? 0
Chcete zítra odcestovat? W-l--- --rg-- vertr--ken? W___ u m_____ v__________ W-l- u m-r-e- v-r-r-k-e-? ------------------------- Wilt u morgen vertrekken? 0
Chcete zůstat do zítřka? Wilt u--o- mo---n blij--n? W___ u t__ m_____ b_______ W-l- u t-t m-r-e- b-i-v-n- -------------------------- Wilt u tot morgen blijven? 0
Chcete zaplatit ten účet až zítra? Wi---- -e-r-k-n--g mo---n -a- b---le-? W___ u d_ r_______ m_____ p__ b_______ W-l- u d- r-k-n-n- m-r-e- p-s b-t-l-n- -------------------------------------- Wilt u de rekening morgen pas betalen? 0
Chcete jít na diskotéku? W-l----ju-l-- --ar d----sco? W_____ j_____ n___ d_ d_____ W-l-e- j-l-i- n-a- d- d-s-o- ---------------------------- Willen jullie naar de disco? 0
Chcete jít do kina? W--l-- -ull-- n-a---e--io-c---? W_____ j_____ n___ d_ b________ W-l-e- j-l-i- n-a- d- b-o-c-o-? ------------------------------- Willen jullie naar de bioscoop? 0
Chcete jít do kavárny? Wi-l----ulli--na-r --t ca--? W_____ j_____ n___ h__ c____ W-l-e- j-l-i- n-a- h-t c-f-? ---------------------------- Willen jullie naar het café? 0

Indonésie, země mnoha jazyků

Indonésie je jedním z největších států na světě. V tomto ostrovním státě žije asi 240 miliónů lidí. Tito lidé patří do mnoha různých etnických skupin. Odhaduje se, že v Indonésii je téměř 500 etnických skupin. Tyto skupiny mají mnoho různých kulturních tradic. A také mluví mnoha různými jazyky! V Indonésii se mluví zhruba 250 jazyky. Navíc je tam mnoho dialektů. Indonéské jazyky se většinou třídí podle etnických skupin. Existuje například javánština nebo baliština. Taková jazyková mnohočetnost přirozeně způsobuje problémy. Stojí v cestě efektivní ekonomice a administrativě. Proto byl v Indonésii zaveden národní jazyk. Po vyhlášení nezávislosti v roce 1945 se úředním jazykem stala indonéština neboli Bahasa Indonesia . Vedle mateřského jazyka se učí na všech školách. Přesto ne všichni obyvatelé Indonésie tento jazyk ovládají. Jen asi 70% Indonésanů ovládá indonéštinu. Indonéština je mateřským jazykem „pouhých” 20 miliónů lidí. Proto mají mnohé regionální jazyky stále velký význam. Pro zájemce o jazyky je indonéština obzvlášť zajímavá. Učit se indonésky, má mnoho výhod. Indonéština je považována za relativně lehký jazyk. Gramatická pravidla se dají naučit rychle. Vyslovuje se tak, jak se píše. Pravopis také není složitý. Mnoho indonéských slov pochází z jiných jazyků. A navíc: indonéština bude brzy jedním z nejdůležitějších jazyků… To je dost důvodů pro to, abyste se ji začali učit, nemyslíte?