Konverzační příručka

cs Spojky 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Spojky 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Od kdy nepracuje? S--d- -an-ee- --r-t----ni-- --er? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Od té doby, co se vdala? S-nd---aar-hu-eli--? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. Ja- -ij--e--- ni-t-----,----ds ze------uw- i-. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Od té doby, co se vdala, nepracuje. Sind--ze getro-wd ----we--t--- -i-t -e--. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. S--ds -e el-aa- --n---, zij- z- -eluk---. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. S-n-- z--kind-r-n h-bb--,----- ze--eld---uit. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Kdy telefonuje? W-nnee- -elt--e? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Za jízdy? Tijd-n- d--r-t? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Ano, při řízení. Ja- t-r---- ze--ut-ri---. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Telefonuje při řízení. Z-j--ele-one-rt---rw--l----a-t---jdt. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Dívá se na televizi při žehlení. Zij kijk- --l-v---e -erw----ze--tr-jk-. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. Zij--uis-e---------u-i-k----------e -a-r -uis-e-- --ak-. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Nic nevidím, když nemám brýle. Ik-z-e-niet- ----i--g-en-b--- ---a-. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. I----rst--------a-s de m---ek----ha---s--a-. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Nic necítím, když mám rýmu. Ik---ik-ni-----l- ik--e-----------. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. W-j nem-- -e- --xi a-s---- re-en-. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. We ga-n--en w--eldr-is-ma-e---ls-w---e-lot----inn-n. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. W----g-nnen--e- ---- a-- h-j --et-ga-----m-. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Jazyky Evropské unie

Dnes má Evropská unie více než 25 zemí. V budoucnu budou členy EU ještě další státy. S novým státem obyčejně přichází i nový jazyk. V současnosti se v EU mluví více než dvaceti jazyky. Všechny jazyky Evropské unie jsou rovnocenné. Tato jazyková různorodost je fascinující. Může však vést i k problémům. Skeptici si myslí, že tolik různých jazyků může být pro EU překážkou. Brání totiž efektivní spolupráci. Mnozí si proto myslí, že by měl být zaveden jeden společný jazyk. Tímto jazykem by měly komunikovat všechny státy. Není to ale tak jednoduché. Žádný jazyk nemůže být prohlášen za jediný oficiální. Ostatní země by se pak cítily znevýhodněné. A v Evropě není žádný skutečně neutrální jazyk… Umělý jazyk jako Esperanto by také nefungoval. Neboť v jazyce se vždy odráží i kultura státu. Žádný stát se tedy nechce vzdát svého jazyka. Státy ve svém jazyce vidí část své identity. Jazyková politika je na programu EU důležitým bodem. Existuje dokonce komisař pro mnohojazyčnost. EU má nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě. Zhruba 3 500 lidí pracuje na tom, aby se lidé v EU domluvili. Přesto nemohou být úplně všechny dokumenty přeloženy. Zabralo by to příliš mnoho času a stálo příliš mnoho peněz. Většina dokumentů se překládá pouze do několika jazyků. Jazyková různorodost je pro EU jednou z největších výzev. Evropa by se měla sjednotit, aniž by státy přišly o svou identitu!