Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   nl Vragen stellen 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [tweeënzestig]

Vragen stellen 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
učit se le--n l____ l-r-n ----- leren 0
Učí se žáci hodně? L-ren -e--e-r-in--n --e-? L____ d_ l_________ v____ L-r-n d- l-e-l-n-e- v-e-? ------------------------- Leren de leerlingen veel? 0
Ne, učí se málo. N--, ze lere- --in--. N___ z_ l____ w______ N-e- z- l-r-n w-i-i-. --------------------- Nee, ze leren weinig. 0
ptát se vr---n v_____ v-a-e- ------ vragen 0
Ptáte se často učitele? V-aag- --h-t va-k-a-n--e -er---? V_____ u h__ v___ a__ d_ l______ V-a-g- u h-t v-a- a-n d- l-r-a-? -------------------------------- Vraagt u het vaak aan de leraar? 0
Ne, neptám se ho často. N--, ----r-a- --t hem-n--- v---. N___ i_ v____ h__ h__ n___ v____ N-e- i- v-a-g h-t h-m n-e- v-a-. -------------------------------- Nee, ik vraag het hem niet vaak. 0
odpovídat an------en a_________ a-t-o-r-e- ---------- antwoorden 0
Odpovězte, prosím. A-tw-o-----.--b. A________ a_____ A-t-o-r-, a-u-b- ---------------- Antwoord, a.u.b. 0
Odpovídám. I- a---oo-d. I_ a________ I- a-t-o-r-. ------------ Ik antwoord. 0
pracovat werk-n w_____ w-r-e- ------ werken 0
Pracuje právě? W--k--h-j --? W____ h__ n__ W-r-t h-j n-? ------------- Werkt hij nu? 0
Ano, právě pracuje. Ja, --j-w-rk---u. J__ h__ w____ n__ J-, h-j w-r-t n-. ----------------- Ja, hij werkt nu. 0
přijít k-m-n k____ k-m-n ----- komen 0
Přijdete? Ko-t u? K___ u_ K-m- u- ------- Komt u? 0
Ano, přijdeme hned. Ja, -----om---z--me--en. J__ w__ k____ z_ m______ J-, w-j k-m-n z- m-t-e-. ------------------------ Ja, wij komen zo meteen. 0
bydlet w---n w____ w-n-n ----- wonen 0
Bydlíte v Berlíně? Woon--- i--B---ij-? W____ u i_ B_______ W-o-t u i- B-r-i-n- ------------------- Woont u in Berlijn? 0
Ano, bydlím v Berlíně. J-, ik --o--in -er-i--. J__ i_ w___ i_ B_______ J-, i- w-o- i- B-r-i-n- ----------------------- Ja, ik woon in Berlijn. 0

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!