Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   nl Small Talk 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Odkud jste? Waar---mt u--a--a-n? W___ k___ u v_______ W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
Z Basileje. Ui--Ba---. U__ B_____ U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. B---l-li---i- Z-i-serl--d. B____ l___ i_ Z___________ B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
Mohu vám představit pana Müllera? Mag ---u-----eer--ü-l-r-vo-r-t-l---? M__ i_ u d_ h___ M_____ v___________ M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
Je to cizinec. H-- -s -ui-e-lan-er. H__ i_ b____________ H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. H-j -p--e-- ---rd-re --len. H__ s______ m_______ t_____ H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
Jste tady poprvé? B-nt u-voo---e ee-st- --er--ier? B___ u v___ d_ e_____ k___ h____ B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. N-e- ---was vo--g ---r ook al h--r. N___ i_ w__ v____ j___ o__ a_ h____ N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
Ale jen na týden. M--- ----ht- éé--we--. M___ s______ é__ w____ M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
Jak se Vám u nás líbí? Ho- b---lt he--- bij-o--? H__ b_____ h__ u b__ o___ H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. Z-e--g--d- D--mensen z-jn -------lij-. Z___ g____ D_ m_____ z___ v___________ Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
A krajina se mi také líbí. E----t la--schap--e---t ---o--. E_ h__ l________ b_____ m_ o___ E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Wa- --nt-u---- b-r-ep? W__ b___ u v__ b______ W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
Jsem překladatel. Ik -e---e-t-l--. I_ b__ v________ I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
Překládám knihy. Ik-v-r---l--oe-e-. I_ v______ b______ I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
Jste tady sám / sama? Ben--- ---r--ll--n? B___ u h___ a______ B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. Ne-- -----vr-uw -----n-man -s-ook h---. N___ m___ v____ / m___ m__ i_ o__ h____ N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
A tam jsou mé dvě děti. E- -----zi-- -ij- t-----in-eren. E_ d___ z___ m___ t___ k________ E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!