Konverzační příručka

cs V bazénu   »   nl In het zwembad

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [vijftig]

In het zwembad

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Dnes je horko. Het-i--h--t van--a-. H__ i_ h___ v_______ H-t i- h-e- v-n-a-g- -------------------- Het is heet vandaag. 0
Jdeme na plovárnu? L--t -n---a-----t --e--a--ga-n. L___ o__ n___ h__ z______ g____ L-a- o-s n-a- h-t z-e-b-d g-a-. ------------------------------- Laat ons naar het zwembad gaan. 0
Chce se ti jít plavat? He---e --n--- te --e----? H__ j_ z__ o_ t_ z_______ H-b j- z-n o- t- z-e-m-n- ------------------------- Heb je zin om te zwemmen? 0
Máš ručník? H-- ----en ha--doe-? H__ j_ e__ h________ H-b j- e-n h-n-d-e-? -------------------- Heb je een handdoek? 0
Máš plavky? H-b -e--e----em-r-ek? H__ j_ e__ z_________ H-b j- e-n z-e-b-o-k- --------------------- Heb je een zwembroek? 0
Máš plavky? H---j- ee-----p-k? H__ j_ e__ b______ H-b j- e-n b-d-a-? ------------------ Heb je een badpak? 0
Umíš plavat? Ku--je-----me-? K__ j_ z_______ K-n j- z-e-m-n- --------------- Kun je zwemmen? 0
Umíš se potápět? Ku- j--duik-n? K__ j_ d______ K-n j- d-i-e-? -------------- Kun je duiken? 0
Umíš skákat do vody? Kun-j- -n-h-- -a--- s-ring-n? K__ j_ i_ h__ w____ s________ K-n j- i- h-t w-t-r s-r-n-e-? ----------------------------- Kun je in het water springen? 0
Kde je sprcha? W-a- -s--- d-uch-? W___ i_ d_ d______ W-a- i- d- d-u-h-? ------------------ Waar is de douche? 0
Kde je kabina na převlékání? Wa-- -s--e--kl-e-----e? W___ i_ h__ k__________ W-a- i- h-t k-e-d-o-j-? ----------------------- Waar is het kleedhokje? 0
Kde jsou plavecké brýle? W-a--i--de -we-bri-? W___ i_ d_ z________ W-a- i- d- z-e-b-i-? -------------------- Waar is de zwembril? 0
Je ta voda hluboká? I--h------e- ---p? I_ h__ w____ d____ I- h-t w-t-r d-e-? ------------------ Is het water diep? 0
Je ta voda čistá? I--het ----- s--oo-? I_ h__ w____ s______ I- h-t w-t-r s-h-o-? -------------------- Is het water schoon? 0
Je ta voda teplá? I--het-wate- -a-m? I_ h__ w____ w____ I- h-t w-t-r w-r-? ------------------ Is het water warm? 0
Mrznu. I---eb-het k---. I_ h__ h__ k____ I- h-b h-t k-u-. ---------------- Ik heb het koud. 0
Ta voda je příliš studená. Het---t----- -e-ko--. H__ w____ i_ t_ k____ H-t w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Het water is te koud. 0
Teď jdu z vody. Ik -a--u uit--et-w-t-r. I_ g_ n_ u__ h__ w_____ I- g- n- u-t h-t w-t-r- ----------------------- Ik ga nu uit het water. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…