Konverzační příručka

cs chtít něco   »   hu valamit akarni

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

chtít něco

71 [hetvenegy]

valamit akarni

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
Co chcete? Mi--ak-rto-? M__ a_______ M-t a-a-t-k- ------------ Mit akartok? 0
Chcete si zahrát fotbal? A-ar--- f----l--zn-? A______ f___________ A-a-t-k f-t-a-l-z-i- -------------------- Akartok futballozni? 0
Chcete navštívit přátele? A-a--o--b----o--t lá----tni? A______ b________ l_________ A-a-t-k b-r-t-k-t l-t-g-t-i- ---------------------------- Akartok barátokat látogatni? 0
chtít akarni a_____ a-a-n- ------ akarni 0
Nechci přijít pozdě. N-- --a-ok kés-n -ö---. N__ a_____ k____ j_____ N-m a-a-o- k-s-n j-n-i- ----------------------- Nem akarok későn jönni. 0
Nechci tam jít. N-- akarok -d-m-n--. N__ a_____ o________ N-m a-a-o- o-a-e-n-. -------------------- Nem akarok odamenni. 0
Chci jít domů. H--- -k--o- m---i. H___ a_____ m_____ H-z- a-a-o- m-n-i- ------------------ Haza akarok menni. 0
Chci zůstat doma. O-t-o- ak-r-k ma--d-i. O_____ a_____ m_______ O-t-o- a-a-o- m-r-d-i- ---------------------- Otthon akarok maradni. 0
Chci být sám / sama. Eg---ül --a-ok--en-i. E______ a_____ l_____ E-y-d-l a-a-o- l-n-i- --------------------- Egyedül akarok lenni. 0
Chceš tady zůstat? I-t a--rs- maradni? I__ a_____ m_______ I-t a-a-s- m-r-d-i- ------------------- Itt akarsz maradni? 0
Chceš se tady najíst? I-t---a--z-----? I__ a_____ e____ I-t a-a-s- e-n-? ---------------- Itt akarsz enni? 0
Chceš tady spát / přespat? Itt a----z------i? I__ a_____ a______ I-t a-a-s- a-u-n-? ------------------ Itt akarsz aludni? 0
Chcete zítra odcestovat? H--nap-e---k-- in-ul--? H_____ e_ a___ i_______ H-l-a- e- a-a- i-d-l-i- ----------------------- Holnap el akar indulni? 0
Chcete zůstat do zítřka? A------ln---- -ar---i? A___ h_______ m_______ A-a- h-l-a-i- m-r-d-i- ---------------------- Akar holnapig maradni? 0
Chcete zaplatit ten účet až zítra? Holn-p-a----- a -záml-- ---ize---? H_____ a_____ a s______ k_________ H-l-a- a-a-j- a s-á-l-t k-f-z-t-i- ---------------------------------- Holnap akarja a számlát kifizetni? 0
Chcete jít na diskotéku? Ak--t-- diszkóba --n-i? A______ d_______ m_____ A-a-t-k d-s-k-b- m-n-i- ----------------------- Akartok diszkóba menni? 0
Chcete jít do kina? Aka---k------------i? A______ m_____ m_____ A-a-t-k m-z-b- m-n-i- --------------------- Akartok moziba menni? 0
Chcete jít do kavárny? Ak--to--- ká-éh---a menn-? A______ a k________ m_____ A-a-t-k a k-v-h-z-a m-n-i- -------------------------- Akartok a kávéházba menni? 0

Indonésie, země mnoha jazyků

Indonésie je jedním z největších států na světě. V tomto ostrovním státě žije asi 240 miliónů lidí. Tito lidé patří do mnoha různých etnických skupin. Odhaduje se, že v Indonésii je téměř 500 etnických skupin. Tyto skupiny mají mnoho různých kulturních tradic. A také mluví mnoha různými jazyky! V Indonésii se mluví zhruba 250 jazyky. Navíc je tam mnoho dialektů. Indonéské jazyky se většinou třídí podle etnických skupin. Existuje například javánština nebo baliština. Taková jazyková mnohočetnost přirozeně způsobuje problémy. Stojí v cestě efektivní ekonomice a administrativě. Proto byl v Indonésii zaveden národní jazyk. Po vyhlášení nezávislosti v roce 1945 se úředním jazykem stala indonéština neboli Bahasa Indonesia . Vedle mateřského jazyka se učí na všech školách. Přesto ne všichni obyvatelé Indonésie tento jazyk ovládají. Jen asi 70% Indonésanů ovládá indonéštinu. Indonéština je mateřským jazykem „pouhých” 20 miliónů lidí. Proto mají mnohé regionální jazyky stále velký význam. Pro zájemce o jazyky je indonéština obzvlášť zajímavá. Učit se indonésky, má mnoho výhod. Indonéština je považována za relativně lehký jazyk. Gramatická pravidla se dají naučit rychle. Vyslovuje se tak, jak se píše. Pravopis také není složitý. Mnoho indonéských slov pochází z jiných jazyků. A navíc: indonéština bude brzy jedním z nejdůležitějších jazyků… To je dost důvodů pro to, abyste se ji začali učit, nemyslíte?