Konverzační příručka

cs chtít něco   »   nn ville noko 2

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

chtít něco

71 [syttiein]

ville noko 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Co chcete? K-- vil --? K__ v__ d__ K-a v-l d-? ----------- Kva vil de? 0
Chcete si zahrát fotbal? V-- d- spe-e--ot-al-? V__ d_ s____ f_______ V-l d- s-e-e f-t-a-l- --------------------- Vil de spele fotball? 0
Chcete navštívit přátele? Vi- ---b--øk-- vene-? V__ d_ b______ v_____ V-l d- b-s-k-e v-n-r- --------------------- Vil de besøkje vener? 0
chtít vi-le v____ v-l-e ----- ville 0
Nechci přijít pozdě. E--v-l-i-k-- --m- for-sei-t. E_ v__ i____ k___ f__ s_____ E- v-l i-k-e k-m- f-r s-i-t- ---------------------------- Eg vil ikkje kome for seint. 0
Nechci tam jít. E- vi------- -- di-. E_ v__ i____ g_ d___ E- v-l i-k-e g- d-t- -------------------- Eg vil ikkje gå dit. 0
Chci jít domů. Eg--il----he--. E_ v__ g_ h____ E- v-l g- h-i-. --------------- Eg vil gå heim. 0
Chci zůstat doma. E--v-- -li -eim-. E_ v__ b__ h_____ E- v-l b-i h-i-e- ----------------- Eg vil bli heime. 0
Chci být sám / sama. Eg-v-- ver- -lei--. E_ v__ v___ å______ E- v-l v-r- å-e-n-. ------------------- Eg vil vere åleine. 0
Chceš tady zůstat? Vil----bl- -e-? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Chceš se tady najíst? Vi- d- et--h--? V__ d_ e__ h___ V-l d- e-e h-r- --------------- Vil du ete her? 0
Chceš tady spát / přespat? Vil du-sove----? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Chcete zítra odcestovat? V----- k-y-e - -o---n? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-y-e i m-r-o-? ---------------------- Vil du køyre i morgon? 0
Chcete zůstat do zítřka? V-l--u-b---til----orgo-? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-o-? ------------------------ Vil du bli til i morgon? 0
Chcete zaplatit ten účet až zítra? V----- --t--e r-k--n-- i-morgo-? V__ d_ b_____ r_______ i m______ V-l d- b-t-l- r-k-i-g- i m-r-o-? -------------------------------- Vil du betale rekninga i morgon? 0
Chcete jít na diskotéku? V-l d- -å-d-s-otek? V__ d_ p_ d________ V-l d- p- d-s-o-e-? ------------------- Vil de på diskotek? 0
Chcete jít do kina? Vi--de--å--i--? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-n-? --------------- Vil de på kino? 0
Chcete jít do kavárny? Vi- d- på-k-fe? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-f-? --------------- Vil de på kafe? 0

Indonésie, země mnoha jazyků

Indonésie je jedním z největších států na světě. V tomto ostrovním státě žije asi 240 miliónů lidí. Tito lidé patří do mnoha různých etnických skupin. Odhaduje se, že v Indonésii je téměř 500 etnických skupin. Tyto skupiny mají mnoho různých kulturních tradic. A také mluví mnoha různými jazyky! V Indonésii se mluví zhruba 250 jazyky. Navíc je tam mnoho dialektů. Indonéské jazyky se většinou třídí podle etnických skupin. Existuje například javánština nebo baliština. Taková jazyková mnohočetnost přirozeně způsobuje problémy. Stojí v cestě efektivní ekonomice a administrativě. Proto byl v Indonésii zaveden národní jazyk. Po vyhlášení nezávislosti v roce 1945 se úředním jazykem stala indonéština neboli Bahasa Indonesia . Vedle mateřského jazyka se učí na všech školách. Přesto ne všichni obyvatelé Indonésie tento jazyk ovládají. Jen asi 70% Indonésanů ovládá indonéštinu. Indonéština je mateřským jazykem „pouhých” 20 miliónů lidí. Proto mají mnohé regionální jazyky stále velký význam. Pro zájemce o jazyky je indonéština obzvlášť zajímavá. Učit se indonésky, má mnoho výhod. Indonéština je považována za relativně lehký jazyk. Gramatická pravidla se dají naučit rychle. Vyslovuje se tak, jak se píše. Pravopis také není složitý. Mnoho indonéských slov pochází z jiných jazyků. A navíc: indonéština bude brzy jedním z nejdůležitějších jazyků… To je dost důvodů pro to, abyste se ji začali učit, nemyslíte?