Frazlibro

eo Koloroj   »   bn রং, রঙ

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

১৪ [চোদ্দ]

14 [cōdda]

রং, রঙ

raṁ, raṅa

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bengala Ludu Pli
La neĝo estas blanka. ব-ফ-সা-া-৷ ব__ সা_ ৷ ব-ফ স-দ- ৷ ---------- বরফ সাদা ৷ 0
b-r-p------ā b______ s___ b-r-p-a s-d- ------------ barapha sādā
La suno estas flava. সূ--- --ু- ৷ সূ__ হ__ ৷ স-র-য হ-ু- ৷ ------------ সূর্য হলুদ ৷ 0
s---a-h-l-da s____ h_____ s-r-a h-l-d- ------------ sūrya haluda
La oranĝo estas oranĝkolora. ক-লা-েবু-ক--া-৷ ক____ ক__ ৷ ক-ল-ল-ব- ক-ল- ৷ --------------- কমলালেবু কমলা ৷ 0
kama--lēbu--ama-ā k_________ k_____ k-m-l-l-b- k-m-l- ----------------- kamalālēbu kamalā
La ĉerizo estas ruĝa. চে----া- ৷ চে_ লা_ ৷ চ-র- ল-ল ৷ ---------- চেরি লাল ৷ 0
cēri -ā-a c___ l___ c-r- l-l- --------- cēri lāla
La ĉielo estas blua. আক-- --ল-৷ আ__ নী_ ৷ আ-া- ন-ল ৷ ---------- আকাশ নীল ৷ 0
ā---- ---a ā____ n___ ā-ā-a n-l- ---------- ākāśa nīla
La herbo estas verda. ঘ-স সবু- ৷ ঘা_ স__ ৷ ঘ-স স-ু- ৷ ---------- ঘাস সবুজ ৷ 0
ghāsa s--uja g____ s_____ g-ā-a s-b-j- ------------ ghāsa sabuja
La tero estas bruna. ম--ি --দামী ৷ মা_ বা__ ৷ ম-ট- ব-দ-ম- ৷ ------------- মাটি বাদামী ৷ 0
mā---bādā-ī m___ b_____ m-ṭ- b-d-m- ----------- māṭi bādāmī
La nubo estas griza. মেঘ---সর-৷ মে_ ধূ__ ৷ ম-ঘ ধ-স- ৷ ---------- মেঘ ধূসর ৷ 0
mēgha -h----a m____ d______ m-g-a d-ū-a-a ------------- mēgha dhūsara
La pneŭoj estas nigraj. ট-য়ার ক----৷ টা__ কা_ ৷ ট-য়-র ক-ল- ৷ ------------ টায়ার কালো ৷ 0
ṭā---- k--ō ṭ_____ k___ ṭ-ẏ-r- k-l- ----------- ṭāẏāra kālō
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. ব-ফের-র- কী? সা-া-৷ ব___ রং কী_ সা_ ৷ ব-ফ-র র- ক-? স-দ- ৷ ------------------- বরফের রং কী? সাদা ৷ 0
b-ra--ē-a ra--kī--Sā-ā b________ r__ k__ S___ b-r-p-ē-a r-ṁ k-? S-d- ---------------------- baraphēra raṁ kī? Sādā
Kiukolora estas la suno? Flava. স--্যের র--ক----ল-দ ৷ সূ___ রং কী_ হ__ ৷ স-র-য-র র- ক-? হ-ু- ৷ --------------------- সূর্যের রং কী? হলুদ ৷ 0
s-ryēr- r-----?-Haluda s______ r__ k__ H_____ s-r-ē-a r-ṁ k-? H-l-d- ---------------------- sūryēra raṁ kī? Haluda
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. ক----ে-ু--রং---? ---া-৷ ক_____ রং কী_ ক__ ৷ ক-ল-ল-ব-র র- ক-? ক-ল- ৷ ----------------------- কমলালেবুর রং কী? কমলা ৷ 0
k-m-lālēbur--r-- k-- Ka-alā k___________ r__ k__ K_____ k-m-l-l-b-r- r-ṁ k-? K-m-l- --------------------------- kamalālēbura raṁ kī? Kamalā
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. চে-ি- র- -ী?-ল-ল-৷ চে__ রং কী_ লা_ ৷ চ-র-র র- ক-? ল-ল ৷ ------------------ চেরির রং কী? লাল ৷ 0
cēr-ra-r-ṁ kī- Lāla c_____ r__ k__ L___ c-r-r- r-ṁ k-? L-l- ------------------- cērira raṁ kī? Lāla
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. আক---- ---কী?--ী--৷ আ___ রং কী_ নী_ ৷ আ-া-ে- র- ক-? ন-ল ৷ ------------------- আকাশের রং কী? নীল ৷ 0
āk-ś-ra-ra- -ī- -īla ā______ r__ k__ N___ ā-ā-ē-a r-ṁ k-? N-l- -------------------- ākāśēra raṁ kī? Nīla
Kiukolora estas la herbo? Verda. ঘ-সের-রং --- সব---৷ ঘা__ রং কী_ স__ ৷ ঘ-স-র র- ক-? স-ু- ৷ ------------------- ঘাসের রং কী? সবুজ ৷ 0
ghāsē-a -a- --?--abuja g______ r__ k__ S_____ g-ā-ē-a r-ṁ k-? S-b-j- ---------------------- ghāsēra raṁ kī? Sabuja
Kiukolora estas la tero? Bruna. মা-ি- -ং ক-- -----ী-৷ মা__ রং কী_ বা__ ৷ ম-ট-র র- ক-? ব-দ-ম- ৷ --------------------- মাটির রং কী? বাদামী ৷ 0
mā-i---r------ -ā---ī m_____ r__ k__ B_____ m-ṭ-r- r-ṁ k-? B-d-m- --------------------- māṭira raṁ kī? Bādāmī
Kiukolora estas la nubo? Griza. মে-ের -ং কী----স--৷ মে__ রং কী_ ধূ__ ৷ ম-ঘ-র র- ক-? ধ-স- ৷ ------------------- মেঘের রং কী? ধূসর ৷ 0
mēghē----a--k-? --ū-a-a m______ r__ k__ D______ m-g-ē-a r-ṁ k-? D-ū-a-a ----------------------- mēghēra raṁ kī? Dhūsara
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. টা--র-- -ং -ী? ---- ৷ টা___ রং কী_ কা_ ৷ ট-য়-র-র র- ক-? ক-ল- ৷ --------------------- টায়ারের রং কী? কালো ৷ 0
ṭāẏārēr- raṁ kī---ālō ṭ_______ r__ k__ K___ ṭ-ẏ-r-r- r-ṁ k-? K-l- --------------------- ṭāẏārēra raṁ kī? Kālō

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!