Vestmik

et Küsimuste esitamine 2   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Küsimuste esitamine 2

63 [ስልሳ ሶስት]

63 [silisa sositi]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 2

[t’iyak’ē met’eyek’i 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti amhaari Mängi Rohkem
Mul on hobi. በት-ፍ----የ--ራ----- -ምድ አ--። በ___ ጊ_ የ___ የ___ ል__ አ___ በ-ር- ጊ- የ-ሰ- የ-ለ- ል-ድ አ-ኝ- -------------------------- በትርፍ ጊዜ የሚሰራ የተለየ ልምድ አለኝ። 0
be-i---i -īz--ye----ra yet-l-ye----idi----n-i. b_______ g___ y_______ y_______ l_____ ā______ b-t-r-f- g-z- y-m-s-r- y-t-l-y- l-m-d- ā-e-y-. ---------------------------------------------- betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālenyi.
Ma mängin tennist. ቴኒስ-እጫወ-ለ-። ቴ__ እ______ ቴ-ስ እ-ወ-ለ-። ----------- ቴኒስ እጫወታለው። 0
tē---i-i--’awet-le-i. t_____ i_____________ t-n-s- i-h-a-e-a-e-i- --------------------- tēnīsi ich’awetalewi.
Kus on tenniseväljak? የ-ኒ- --ው--- -ው? የ___ ሜ__ የ_ ነ__ የ-ኒ- ሜ-ው የ- ነ-? --------------- የቴኒስ ሜዳው የት ነው? 0
yet-nīsi---daw------ ----? y_______ m_____ y___ n____ y-t-n-s- m-d-w- y-t- n-w-? -------------------------- yetēnīsi mēdawi yeti newi?
Kas sul on hobi? በትርፍ -ዜ ---ራ--ተለየ-ል-ድ--ለህ--? በ___ ጊ_ የ___ የ___ ል__ አ_____ በ-ር- ጊ- የ-ሰ- የ-ለ- ል-ድ አ-ህ-ሽ- ---------------------------- በትርፍ ጊዜ የሚሰራ የተለየ ልምድ አለህ/ሽ? 0
be------ --zē -e-īs-r- -etel-----i-i---ā-ehi---i? b_______ g___ y_______ y_______ l_____ ā_________ b-t-r-f- g-z- y-m-s-r- y-t-l-y- l-m-d- ā-e-i-s-i- ------------------------------------------------- betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālehi/shi?
Ma mängin jalgpalli. እ-- -- -----ው። እ__ ኳ_ እ______ እ-ር ኳ- እ-ወ-ለ-። -------------- እግር ኳስ እጫወታለው። 0
igir--k-as- --h---e-a-ewi. i____ k____ i_____________ i-i-i k-a-i i-h-a-e-a-e-i- -------------------------- igiri kwasi ich’awetalewi.
Kus on jalgpalliväljak? ኳስ-ሜ-ው-የት--ው? ኳ_ ሜ__ የ_ ነ__ ኳ- ሜ-ው የ- ነ-? ------------- ኳስ ሜዳው የት ነው? 0
kw--i--ē-----yeti --w-? k____ m_____ y___ n____ k-a-i m-d-w- y-t- n-w-? ----------------------- kwasi mēdawi yeti newi?
Mu käevars on valus. ክንዴ--ጎድቷል። ክ__ ተ_____ ክ-ዴ ተ-ድ-ል- ---------- ክንዴ ተጎድቷል። 0
k--i---te----t-al-. k_____ t___________ k-n-d- t-g-d-t-a-i- ------------------- kinidē tegoditwali.
Mu jalg ja käsi valutavad ka. እ-ሬ እና እ---ተጎድታል። እ__ እ_ እ__ ተ_____ እ-ሬ እ- እ-ም ተ-ድ-ል- ----------------- እግሬ እና እጄም ተጎድታል። 0
igir---------mi-teg-d-tali. i____ i__ i____ t__________ i-i-ē i-a i-ē-i t-g-d-t-l-. --------------------------- igirē ina ijēmi tegoditali.
Kus on arst? ዶክተ---- አለ? ዶ___ የ_ አ__ ዶ-ተ- የ- አ-? ----------- ዶክተር የት አለ? 0
doki--ri y-ti----? d_______ y___ ā___ d-k-t-r- y-t- ā-e- ------------------ dokiteri yeti āle?
Mul on auto. መ-- -ለኝ። መ__ አ___ መ-ና አ-ኝ- -------- መኪና አለኝ። 0
me-īn----en-i. m_____ ā______ m-k-n- ā-e-y-. -------------- mekīna ālenyi.
Mul on ka mootorratas. ሞ--ም አለ-። ሞ___ አ___ ሞ-ር- አ-ኝ- --------- ሞተርም አለኝ። 0
mot--i-i ----yi. m_______ ā______ m-t-r-m- ā-e-y-. ---------------- moterimi ālenyi.
Kus on parkla? መኪና-ማ-ሚ-ው--ት ነው? መ__ ማ____ የ_ ነ__ መ-ና ማ-ሚ-ው የ- ነ-? ---------------- መኪና ማቆሚያው የት ነው? 0
me-ī-a -ak’o--ya-i-ye---new-? m_____ m__________ y___ n____ m-k-n- m-k-o-ī-a-i y-t- n-w-? ----------------------------- mekīna mak’omīyawi yeti newi?
Mul on kampsun. ሹ---አ-ኝ። ሹ__ አ___ ሹ-ብ አ-ኝ- -------- ሹራብ አለኝ። 0
s--ra-i -len--. s______ ā______ s-u-a-i ā-e-y-. --------------- shurabi ālenyi.
Mul on jakk ja teksad. ጃ-- እ--ጅ-ስም--ለኝ። ጃ__ እ_ ጅ___ አ___ ጃ-ት እ- ጅ-ስ- አ-ኝ- ---------------- ጃኬት እና ጅንስም አለኝ። 0
j--ēti ina -i-i--m-----nyi. j_____ i__ j_______ ā______ j-k-t- i-a j-n-s-m- ā-e-y-. --------------------------- jakēti ina jinisimi ālenyi.
Kus on pesumasin? ማጠ-----ኑ--ት --? ማ___ ማ__ የ_ ነ__ ማ-ቢ- ማ-ኑ የ- ነ-? --------------- ማጠቢያ ማሽኑ የት ነው? 0
mat-ebīya m-sh-n--y-ti-n--i? m________ m______ y___ n____ m-t-e-ī-a m-s-i-u y-t- n-w-? ---------------------------- mat’ebīya mashinu yeti newi?
Mul on taldrik. እኔ --ን --ኝ። እ_ ሰ__ አ___ እ- ሰ-ን አ-ኝ- ----------- እኔ ሰሃን አለኝ። 0
i-ē-----n- --e-y-. i__ s_____ ā______ i-ē s-h-n- ā-e-y-. ------------------ inē sehani ālenyi.
Mul on nuga, kahvel ja lusikas. ቢ- ----እና-ማን-ያ ---። ቢ_ ፤__ እ_ ማ___ አ___ ቢ- ፤-ካ እ- ማ-ኪ- አ-ኝ- ------------------- ቢላ ፤ሹካ እና ማንኪያ አለኝ። 0
bī-a -s---- i-- -anik-y- --enyi. b___ ;_____ i__ m_______ ā______ b-l- ;-h-k- i-a m-n-k-y- ā-e-y-. -------------------------------- bīla ;shuka ina manikīya ālenyi.
Kus on sool ja pipar? ጨው እ--በር-------ነው? ጨ_ እ_ በ____ የ_ ነ__ ጨ- እ- በ-በ-ው የ- ነ-? ------------------ ጨው እና በርበሬው የት ነው? 0
ch’ewi i-a-ber-b--ē-- -e-- n---? c_____ i__ b_________ y___ n____ c-’-w- i-a b-r-b-r-w- y-t- n-w-? -------------------------------- ch’ewi ina beriberēwi yeti newi?

Keha reageerib kõnele

Kõne töödeldakse meie ajus Meie aju muutub aktiivseks, kui me kuulame või loeme. Seda saab mõõta kasutades erinevaid meetodeid. Kuid keelelistele ärritustele ei reageeri vaid aju. Viimased uuringud näitavad, et kõne aktiveerib ka meie keha. Kuuldes või lugedes teatud sõnu hakkab meie keha tööle. Ennekõike peetakse silmas sõnu, mis kirjeldavad füüsilisi reaktsioone. Heaks näiteks on sõna naeratus. Kui me antud sõna loeme, liigutame me oma ‘naerulihaseid’. Ka negatiivsetel sõnadel on mõõdetav mõju. Siin võib näiteks tuua sõna valu . Seda sõna lugedes tekib meie kehal selge valuline reaktsioon. Võiks öelda, et me jäljendame seda, mida me loeme või kuuleme. Mida elavam on sõna, seda rohkem me reageerime. Täpsel kirjeldusel on seega ka tugevam reaktsioon. Vastavas teadustöös uuriti keha aktiivsust. Katsealustele näidati erinevaid sõnu. Seal olid positiivseid ja negatiivseid sõnu. Katse käigus muutusid katsealuste näoilmed. Võis märgata nii suu kui ka otsaesise erinevat liikumist. See tõestab, et kõnel on meile tugev mõju. Sõnad on midagi enamat kui lihtsalt suhtlusvahend. Meie aju tõlgib kõne ka kehakeelde. Kuidas see täpselt töötab, pole siiani veel välja uuritud. On võimalik, et uuringu tulemustest on ka kasu. Arstid on arutlemas selle üle, kuidas paremini patsientide ravida. Paljud haiged peavad käima pikaajalises teraapias. Ja selle käigus toimub palju rääkimist ...