Vestmik

et Küsimuste esitamine 2   »   ad УпчIэ къэтыныр 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Küsimuste esitamine 2

63 [тIокIищрэ щырэ]

63 [tIokIishhrje shhyrje]

УпчIэ къэтыныр 2

UpchIje kjetynyr 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti adõgee Mängi Rohkem
Mul on hobi. Сэ -ы----м--ыфэ-а--. С_ з______ с________ С- з-г-р-м с-ф-щ-г-. -------------------- Сэ зыгорэм сыфэщагъ. 0
Sj- z-g-rjem sy-j-shha-. S__ z_______ s__________ S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
Ma mängin tennist. Т----- се-Iэ. Т_____ с_____ Т-н-и- с-ш-э- ------------- Теннис сешIэ. 0
Ten-i- s--h-j-. T_____ s_______ T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Kus on tenniseväljak? Тен-и----Iап--- т-д--щ-I? Т_____ е_______ т___ щ___ Т-н-и- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Tenn----sh-a-I--r-t------h-y-? T_____ e_________ t____ s_____ T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
Kas sul on hobi? О з------ уф-щ--ъа? О з______ у________ О з-г-р-м у-э-а-ъ-? ------------------- О зыгорэм уфэщагъа? 0
O z-g---e- ---es-h-ga? O z_______ u__________ O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
Ma mängin jalgpalli. Футбо---е-I-. Ф_____ с_____ Ф-т-о- с-ш-э- ------------- Футбол сешIэ. 0
F--bo--s--h-j-. F_____ s_______ F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Kus on jalgpalliväljak? Футбол --I-пI-р т--э щ--? Ф_____ е_______ т___ щ___ Ф-т-о- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Fut-ol e-hI--I-----y--e---hyI? F_____ e_________ t____ s_____ F-t-o- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Futbol eshIapIjer tydje shhyI?
Mu käevars on valus. С-э -----. С__ м_____ С-э м-у-ы- ---------- СIэ мэузы. 0
S-je--j---y. S___ m______ S-j- m-e-z-. ------------ SIje mjeuzy.
Mu jalg ja käsi valutavad ka. СI----ъ-к-уи-мэ-з-х. С__ с_______ м______ С-и с-ъ-к-у- м-у-ы-. -------------------- СIи слъакъуи мэузых. 0
SI- ---k-- m----y-. S__ s_____ m_______ S-i s-a-u- m-e-z-h- ------------------- SIi slakui mjeuzyh.
Kus on arst? В----р-т-----ы-? В_____ т___ щ___ В-а-ы- т-д- щ-I- ---------------- Врачыр тыдэ щыI? 0
V-a-hyr -y--- -hhyI? V______ t____ s_____ V-a-h-r t-d-e s-h-I- -------------------- Vrachyr tydje shhyI?
Mul on auto. С- ---и-э (ку- сиI. С_ м_____ (___ с___ С- м-ш-н- (-у- с-I- ------------------- Сэ машинэ (ку) сиI. 0
Sje mashi--e----)-si-. S__ m_______ (___ s___ S-e m-s-i-j- (-u- s-I- ---------------------- Sje mashinje (ku) siI.
Mul on ka mootorratas. Сэ -о-о-икл-----. С_ м________ с___ С- м-т-ц-к-и с-I- ----------------- Сэ мотоцикли сиI. 0
S-- m-tocikl-----. S__ m________ s___ S-e m-t-c-k-i s-I- ------------------ Sje motocikli siI.
Kus on parkla? М---------пI-р -ыд---ыI? М_____ у______ т___ щ___ М-ш-н- у-у-I-р т-д- щ-I- ------------------------ Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? 0
Ma-hin-- --u-------ydj--shhyI? M_______ u_______ t____ s_____ M-s-i-j- u-u-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Mashinje ucupIjer tydje shhyI?
Mul on kampsun. Сэ-с-итер-с-I. С_ с_____ с___ С- с-и-е- с-I- -------------- Сэ свитер сиI. 0
Sj- svi-e-----. S__ s_____ s___ S-e s-i-e- s-I- --------------- Sje sviter siI.
Mul on jakk ja teksad. С- -жэ----и-д-инс- -----. С_ д_______ д_____ с_____ С- д-э-ы-у- д-и-с- с-I-х- ------------------------- Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. 0
S-e d-hjed--ui-dzh---- --Ij-h. S__ d_________ d______ s______ S-e d-h-e-y-u- d-h-n-i s-I-e-. ------------------------------ Sje dzhjedygui dzhinsi siIjeh.
Kus on pesumasin? З--ы-ыкIэ-э-э --ши--р-т--э--ы-? З____________ м______ т___ щ___ З-р-г-к-э-э-э м-ш-н-р т-д- щ-I- ------------------------------- ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? 0
Z-e--gyk--eh-e--e -a--i--er t-d-- -h---? Z________________ m________ t____ s_____ Z-e-y-y-I-e-j-r-e m-s-i-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- ZjerygykIjehjerje mashinjer tydje shhyI?
Mul on taldrik. Сэ--а--- --I. С_ л____ с___ С- л-г-э с-I- ------------- Сэ лагъэ сиI. 0
S---l-g-e-s--. S__ l____ s___ S-e l-g-e s-I- -------------- Sje lagje siI.
Mul on nuga, kahvel ja lusikas. Сэ-ш--жъы-- ца-э----и---эмыш---и---. С_ ш_______ ц___ ы___ д______ с_____ С- ш-э-ъ-е- ц-ц- ы-I- д-э-ы-х с-I-х- ------------------------------------ Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. 0
S-e--hjezh-e--cac-e-y------h--m---- -i----. S__ s________ c____ y___ d_________ s______ S-e s-j-z-y-, c-c-e y-I- d-h-e-y-h- s-I-e-. ------------------------------------------- Sje shjezhye, cacje ykIi dzhjemyshh siIjeh.
Kus on sool ja pipar? Щ-г--мрэ щ-б--ыимр- тыд- щы-эх? Щ_______ щ_________ т___ щ_____ Щ-г-у-р- щ-б-ь-и-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------- Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? 0
Sh-y-um--e-s--ybzh'-im--e t---- -hh--j--? S_________ s_____________ t____ s________ S-h-g-m-j- s-h-b-h-y-m-j- t-d-e s-h-I-e-? ----------------------------------------- Shhygumrje shhybzh'yimrje tydje shhyIjeh?

Keha reageerib kõnele

Kõne töödeldakse meie ajus Meie aju muutub aktiivseks, kui me kuulame või loeme. Seda saab mõõta kasutades erinevaid meetodeid. Kuid keelelistele ärritustele ei reageeri vaid aju. Viimased uuringud näitavad, et kõne aktiveerib ka meie keha. Kuuldes või lugedes teatud sõnu hakkab meie keha tööle. Ennekõike peetakse silmas sõnu, mis kirjeldavad füüsilisi reaktsioone. Heaks näiteks on sõna naeratus. Kui me antud sõna loeme, liigutame me oma ‘naerulihaseid’. Ka negatiivsetel sõnadel on mõõdetav mõju. Siin võib näiteks tuua sõna valu . Seda sõna lugedes tekib meie kehal selge valuline reaktsioon. Võiks öelda, et me jäljendame seda, mida me loeme või kuuleme. Mida elavam on sõna, seda rohkem me reageerime. Täpsel kirjeldusel on seega ka tugevam reaktsioon. Vastavas teadustöös uuriti keha aktiivsust. Katsealustele näidati erinevaid sõnu. Seal olid positiivseid ja negatiivseid sõnu. Katse käigus muutusid katsealuste näoilmed. Võis märgata nii suu kui ka otsaesise erinevat liikumist. See tõestab, et kõnel on meile tugev mõju. Sõnad on midagi enamat kui lihtsalt suhtlusvahend. Meie aju tõlgib kõne ka kehakeelde. Kuidas see täpselt töötab, pole siiani veel välja uuritud. On võimalik, et uuringu tulemustest on ka kasu. Arstid on arutlemas selle üle, kuidas paremini patsientide ravida. Paljud haiged peavad käima pikaajalises teraapias. Ja selle käigus toimub palju rääkimist ...