Vestmik

et Küsimuste esitamine 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Küsimuste esitamine 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

[Zadavane na vyprosi 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
Mul on hobi. Аз-и-ам хоб-. А_ и___ х____ А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Az-im-m---o--. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Ma mängin tennist. Аз--г--я-т-н-с. А_ и____ т_____ А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
Az -gra-a---ni-. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Kus on tenniseväljak? Къде--ма и---ще -а тен-с? К___ и__ и_____ з_ т_____ К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
Kyde---- -g--s-ch- -a---n--? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Kas sul on hobi? Ти им-ш-ли-х---? Т_ и___ л_ х____ Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
T- ---sh l---hobi? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Ma mängin jalgpalli. Аз --р-я ----о-. А_ и____ ф______ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
Az ig--y---utbol. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Kus on jalgpalliväljak? К-д- и-а --тб-л-о иг--щ-? К___ и__ ф_______ и______ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
Kyd--i-- f--b-----i-r-sh--e? K___ i__ f_______ i_________ K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?
Mu käevars on valus. Р--а-а ме бол-. Р_____ м_ б____ Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
R-k--a -e b--i. R_____ m_ b____ R-k-t- m- b-l-. --------------- Rykata me boli.
Mu jalg ja käsi valutavad ka. Ход-л--- и-к-т-а-- -ъщ--ме --лят. Х_______ и к______ с___ м_ б_____ Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
Kh-dilo-o i-----ata-sysh-h--me--ol--t. K________ i k______ s______ m_ b______ K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-. -------------------------------------- Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Kus on arst? Къ---им--ле--р? К___ и__ л_____ К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
Ky-- ima-l---r? K___ i__ l_____ K-d- i-a l-k-r- --------------- Kyde ima lekar?
Mul on auto. Аз-и-ам-кола. А_ и___ к____ А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
Az------k--a. A_ i___ k____ A- i-a- k-l-. ------------- Az imam kola.
Mul on ka mootorratas. Има------т--. И___ и м_____ И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
I----i-m-t-r. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor.
Kus on parkla? Къд--и-- па--ин-? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
Ky-----a -a--i-g? K___ i__ p_______ K-d- i-a p-r-i-g- ----------------- Kyde ima parking?
Mul on kampsun. А--и-а- пу-ове-. А_ и___ п_______ А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
A--i-am----o-er. A_ i___ p_______ A- i-a- p-l-v-r- ---------------- Az imam pulover.
Mul on jakk ja teksad. И--- -------е и д-нки. И___ с___ я__ и д_____ И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
I--m--y---h--y----i dyn--. I___ s______ y___ i d_____ I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i- -------------------------- Imam syshcho yake i dynki.
Kus on pesumasin? Къ-- -----ер--ня? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
K-d--i-a-----ln--? K___ i__ p________ K-d- i-a p-r-l-y-? ------------------ Kyde ima peralnya?
Mul on taldrik. Аз-им-м -и---. А_ и___ ч_____ А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
Az---a----in-ya. A_ i___ c_______ A- i-a- c-i-i-a- ---------------- Az imam chiniya.
Mul on nuga, kahvel ja lusikas. И--- --ж,----иц--и---ж-ца. И___ н___ в_____ и л______ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
I-am-no--, -i----a-i --zh---a. I___ n____ v______ i l________ I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-. ------------------------------ Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
Kus on sool ja pipar? Къд- има --л---ч-рен-п--ер? К___ и__ с__ и ч____ п_____ К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
K--e---a---l ----ere--pi-er? K___ i__ s__ i c_____ p_____ K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r- ---------------------------- Kyde ima sol i cheren piper?

Keha reageerib kõnele

Kõne töödeldakse meie ajus Meie aju muutub aktiivseks, kui me kuulame või loeme. Seda saab mõõta kasutades erinevaid meetodeid. Kuid keelelistele ärritustele ei reageeri vaid aju. Viimased uuringud näitavad, et kõne aktiveerib ka meie keha. Kuuldes või lugedes teatud sõnu hakkab meie keha tööle. Ennekõike peetakse silmas sõnu, mis kirjeldavad füüsilisi reaktsioone. Heaks näiteks on sõna naeratus. Kui me antud sõna loeme, liigutame me oma ‘naerulihaseid’. Ka negatiivsetel sõnadel on mõõdetav mõju. Siin võib näiteks tuua sõna valu . Seda sõna lugedes tekib meie kehal selge valuline reaktsioon. Võiks öelda, et me jäljendame seda, mida me loeme või kuuleme. Mida elavam on sõna, seda rohkem me reageerime. Täpsel kirjeldusel on seega ka tugevam reaktsioon. Vastavas teadustöös uuriti keha aktiivsust. Katsealustele näidati erinevaid sõnu. Seal olid positiivseid ja negatiivseid sõnu. Katse käigus muutusid katsealuste näoilmed. Võis märgata nii suu kui ka otsaesise erinevat liikumist. See tõestab, et kõnel on meile tugev mõju. Sõnad on midagi enamat kui lihtsalt suhtlusvahend. Meie aju tõlgib kõne ka kehakeelde. Kuidas see täpselt töötab, pole siiani veel välja uuritud. On võimalik, et uuringu tulemustest on ka kasu. Arstid on arutlemas selle üle, kuidas paremini patsientide ravida. Paljud haiged peavad käima pikaajalises teraapias. Ja selle käigus toimub palju rääkimist ...