Lauseita

fi Julkinen paikallisliikenne   »   ad ЦIыфзещэ транспорт

36 [kolmekymmentäkuusi]

Julkinen paikallisliikenne

Julkinen paikallisliikenne

36 [щэкIырэ хырэ]

36 [shhjekIyrje hyrje]

ЦIыфзещэ транспорт

[CIyfzeshhje transport]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Missä on bussipysäkki? Авт-бус--ъэ--у---- ты-э-щы-? Автобус къэуцупIэр тыдэ щыI? А-т-б-с к-э-ц-п-э- т-д- щ-I- ---------------------------- Автобус къэуцупIэр тыдэ щыI? 0
Avto-us-k--ucup------yd----hh-I? Avtobus kjeucupIjer tydje shhyI? A-t-b-s k-e-c-p-j-r t-d-e s-h-I- -------------------------------- Avtobus kjeucupIjer tydje shhyI?
Mikä bussi ajaa keskustaan? Тар- ав---ус-у къ-л--г--ч-м кIо-э-? Тара автобусэу къэлэ гупчэм кIорэр? Т-р- а-т-б-с-у к-э-э г-п-э- к-о-э-? ----------------------------------- Тара автобусэу къэлэ гупчэм кIорэр? 0
Ta-- av--bu---u k--l-e gu-c-je---I--jer? Tara avtobusjeu kjelje gupchjem kIorjer? T-r- a-t-b-s-e- k-e-j- g-p-h-e- k-o-j-r- ---------------------------------------- Tara avtobusjeu kjelje gupchjem kIorjer?
Minkä bussilinjan minun pitäisi ottaa? Т--а-г-о--у с----ех--н-фа-р? Тара гъогоу сызытехьан фаер? Т-р- г-о-о- с-з-т-х-а- ф-е-? ---------------------------- Тара гъогоу сызытехьан фаер? 0
T--a ----u-s--yt-h--n-f-er? Tara gogou syzyteh'an faer? T-r- g-g-u s-z-t-h-a- f-e-? --------------------------- Tara gogou syzyteh'an faer?
Pitääkö minun vaihtaa bussia? С- н-мыкI-- ситIы-х-а-ьы----я? Сэ нэмыкIым ситIысхьажьын фая? С- н-м-к-ы- с-т-ы-х-а-ь-н ф-я- ------------------------------ Сэ нэмыкIым ситIысхьажьын фая? 0
S-----e-ykI-m --tI----az--yn-f-ja? Sje njemykIym sitIysh'azh'yn faja? S-e n-e-y-I-m s-t-y-h-a-h-y- f-j-? ---------------------------------- Sje njemykIym sitIysh'azh'yn faja?
Missä minun pitää vaihtaa bussia? Ты-э-- ------м --мык--- сыщ-тI----а-ь-- ---? Тыдэрэ чIыпIэм нэмыкIым сыщитIысхьажьын фая? Т-д-р- ч-ы-I-м н-м-к-ы- с-щ-т-ы-х-а-ь-н ф-я- -------------------------------------------- Тыдэрэ чIыпIэм нэмыкIым сыщитIысхьажьын фая? 0
T-d-er-----Iyp-jem -jemyk-----y-------sh'-z-'-n---ja? Tydjerje chIypIjem njemykIym syshhitIysh'azh'yn faja? T-d-e-j- c-I-p-j-m n-e-y-I-m s-s-h-t-y-h-a-h-y- f-j-? ----------------------------------------------------- Tydjerje chIypIjem njemykIym syshhitIysh'azh'yn faja?
Mitä yksi lippu maksaa? Би-е-ым --ь--ш-ыу-с? Билетым тхьапш ыуас? Б-л-т-м т-ь-п- ы-а-? -------------------- Билетым тхьапш ыуас? 0
Bi--t-m ---ap-h--uas? Biletym th'apsh yuas? B-l-t-m t-'-p-h y-a-? --------------------- Biletym th'apsh yuas?
Kuinka monta pysäkkiä on keskustaan? Гу--эм-нэс у-у--э--х-ап---ы-эр? Гупчэм нэс уцупIэ тхьапш щыIэр? Г-п-э- н-с у-у-I- т-ь-п- щ-I-р- ------------------------------- Гупчэм нэс уцупIэ тхьапш щыIэр? 0
G-----em--je- -cu-I-e ----p-h sh--Ije-? Gupchjem njes ucupIje th'apsh shhyIjer? G-p-h-e- n-e- u-u-I-e t-'-p-h s-h-I-e-? --------------------------------------- Gupchjem njes ucupIje th'apsh shhyIjer?
Teidän täytyy jäädä tässä pois. Мы--д-жьы- - ---Iын фа-. Мыщ дэжьым о уикIын фае. М-щ д-ж-ы- о у-к-ы- ф-е- ------------------------ Мыщ дэжьым о уикIын фае. 0
M-s-h djezh--m o-u-k-y- -a-. Myshh djezh'ym o uikIyn fae. M-s-h d-e-h-y- o u-k-y- f-e- ---------------------------- Myshh djezh'ym o uikIyn fae.
Teidän täytyy jäädä takana pois. О ы--эк-э ---I---ф-е. О ыкIэкIэ уикIын фае. О ы-I-к-э у-к-ы- ф-е- --------------------- О ыкIэкIэ уикIын фае. 0
O--k-j--I--------n f--. O ykIjekIje uikIyn fae. O y-I-e-I-e u-k-y- f-e- ----------------------- O ykIjekIje uikIyn fae.
Seuraava metro tulee 5 minuutin päästä. К-ы-I-лъ-кI-----э-Iо--р-т-къик---фкI--метро--к-эсы-т. КъыкIэлъыкIорэ мэшIокур такъикъитфкIэ метром къэсыщт. К-ы-I-л-ы-I-р- м-ш-о-у- т-к-и-ъ-т-к-э м-т-о- к-э-ы-т- ----------------------------------------------------- КъыкIэлъыкIорэ мэшIокур такъикъитфкIэ метром къэсыщт. 0
K-k-----k----e--jes-Iokur-tak-k--f-Ij- -etro--kje-ys--t. KykIjelykIorje mjeshIokur takikitfkIje metrom kjesyshht. K-k-j-l-k-o-j- m-e-h-o-u- t-k-k-t-k-j- m-t-o- k-e-y-h-t- -------------------------------------------------------- KykIjelykIorje mjeshIokur takikitfkIje metrom kjesyshht.
Seuraava raitiovaunu tulee 10 minuutin päästä. КъыкIэлъ---о-э т---ва-- т-къ-къ--ш-------эсыщт. КъыкIэлъыкIорэ трамваир такъикъипшIкIэ къэсыщт. К-ы-I-л-ы-I-р- т-а-в-и- т-к-и-ъ-п-I-I- к-э-ы-т- ----------------------------------------------- КъыкIэлъыкIорэ трамваир такъикъипшIкIэ къэсыщт. 0
Ky-I-e--kIor-- t-amv--r-taki-i-s--kI-e----sys--t. KykIjelykIorje tramvair takikipshIkIje kjesyshht. K-k-j-l-k-o-j- t-a-v-i- t-k-k-p-h-k-j- k-e-y-h-t- ------------------------------------------------- KykIjelykIorje tramvair takikipshIkIje kjesyshht.
Seuraava bussi tulee 15 minuutin päästä. Къ--Iэлъ--I--- ---об-сы- -а-ъ-къ----ыкIу----э-к-эс-щ-. КъыкIэлъыкIорэ автобусыр такъикъ пшIыкIутфкIэ къэсыщт. К-ы-I-л-ы-I-р- а-т-б-с-р т-к-и-ъ п-I-к-у-ф-I- к-э-ы-т- ------------------------------------------------------ КъыкIэлъыкIорэ автобусыр такъикъ пшIыкIутфкIэ къэсыщт. 0
KykIj--y-I---e-----b-syr -a--k --hI-k----k------e-ys-ht. KykIjelykIorje avtobusyr takik pshIykIutfkIje kjesyshht. K-k-j-l-k-o-j- a-t-b-s-r t-k-k p-h-y-I-t-k-j- k-e-y-h-t- -------------------------------------------------------- KykIjelykIorje avtobusyr takik pshIykIutfkIje kjesyshht.
Milloin viimeinen metro menee? С-ди--уа---ж--э мэ-I-кур -етро---ыщ--ук--эр? Сыдигъуа аужырэ мэшIокур метром зыщыIукIрэр? С-д-г-у- а-ж-р- м-ш-о-у- м-т-о- з-щ-I-к-р-р- -------------------------------------------- Сыдигъуа аужырэ мэшIокур метром зыщыIукIрэр? 0
S-dig-a auz--r-e --es----ur --t-o- -------u--rjer? Sydigua auzhyrje mjeshIokur metrom zyshhyIukIrjer? S-d-g-a a-z-y-j- m-e-h-o-u- m-t-o- z-s-h-I-k-r-e-? -------------------------------------------------- Sydigua auzhyrje mjeshIokur metrom zyshhyIukIrjer?
Milloin viimeinen raitiovaunu menee? Сы-и-ъу--ау-ыр---р---а----ы--к---р? Сыдигъуа аужырэ трамваир зыIукIрэр? С-д-г-у- а-ж-р- т-а-в-и- з-I-к-р-р- ----------------------------------- Сыдигъуа аужырэ трамваир зыIукIрэр? 0
S-di--a-au---r-e-t--mv--r -yIu-I---r? Sydigua auzhyrje tramvair zyIukIrjer? S-d-g-a a-z-y-j- t-a-v-i- z-I-k-r-e-? ------------------------------------- Sydigua auzhyrje tramvair zyIukIrjer?
Milloin viimeinen bussi menee? С-дигъ----у-ырэ-ав-обус-- зы---I---? Сыдигъуа аужырэ автобусыр зыIукIрэр? С-д-г-у- а-ж-р- а-т-б-с-р з-I-к-р-р- ------------------------------------ Сыдигъуа аужырэ автобусыр зыIукIрэр? 0
S--ig-a-a-z-y-je ---o-us---zy----r-er? Sydigua auzhyrje avtobusyr zyIukIrjer? S-d-g-a a-z-y-j- a-t-b-s-r z-I-k-r-e-? -------------------------------------- Sydigua auzhyrje avtobusyr zyIukIrjer?
Onko teillä matkalippua? Билет-уи--? Билет уиIа? Б-л-т у-I-? ----------- Билет уиIа? 0
Bi--t-u--a? Bilet uiIa? B-l-t u-I-? ----------- Bilet uiIa?
Matkalippua? – Ei, minulla ei ole matkalippua. Бил--?-- --а------э-. Билет? – Хьау, сиIэп. Б-л-т- – Х-а-, с-I-п- --------------------- Билет? – Хьау, сиIэп. 0
B---t--- -'--- ------. Bilet? – H'au, siIjep. B-l-t- – H-a-, s-I-e-. ---------------------- Bilet? – H'au, siIjep.
Sitten teidän täytyy maksaa sakko. Ащ-гъ---тазы- ---н-ф-е. Ащыгъум тазыр птын фае. А-ы-ъ-м т-з-р п-ы- ф-е- ----------------------- Ащыгъум тазыр птын фае. 0
As--ygum--a-yr pt-n-f-e. Ashhygum tazyr ptyn fae. A-h-y-u- t-z-r p-y- f-e- ------------------------ Ashhygum tazyr ptyn fae.

Kielen kehitys

On selvää, miksi puhumme toisillemme. Haluamme vaihtaa ideoita ja ymmärtää toinen toisiamme. Toisaalta on vähemmän selvää, miten kieli tarkasti ottaen syntyi. Siitä on olemassa monenlaisia teorioita. Varmaa on se, että kieli on hyvin vanha ilmiö. Puhumista varten tarvittiin tiettyjä fyysisiä ominaisuuksia. Ne olivat meille välttämättömiä äänen muodostamiseksi. Jopa neanderthalinihmiset kykenivät käyttämään ääntään. Sillä tavoin he kykenivät erottautumaan eläimistä. Sen lisäksi kuuluva, vahva ääni oli tärkeä puolustautumisen kannalta. Sillä ihminen kykeni uhkaamaan tai pelottelemaan vihollisia. Tuolloin oli jo työkaluja, ja tuli oli keksitty. Tämä tieto piti välittää edelleen jollakin tavoin. Puhe oli myös tärkeää metsästettäessä ryhmissä. Niinkin varhain kuin kaksi miljoonaa vuotta sitten ihmisten kesken oli yksinkertaista ymmärtämystä. Ensimmäiset kielelliset elementit olivat merkkejä ja eleitä. Mutta ihmiset halusivat kyetä kommunikoimaan myös pimeässä. Vielä tärkeämpää oli kyetä myös puhumaan keskenään katsomatta toisiinsa. Sen vuoksi kehittyi ääni, joka korvasi eleet. Nykyisen käsityksen mukainen kieli on ainakin 50 000 vuotta vanha. Kun homo sapiens lähti Afrikasta, hän levitti kielen ympäri maailman. Kielet erottuivat toisistaan eri alueilla. Toisin sanoen eri kieliperheet syntyivät. Ne käsittivät kuitenkin vain kielijärjestelmän perusosat. Ensimmäiset kielet olivat paljon nykyisiä yksinkertaisempia. Ne kehittyivät kieliopiltaan, ääneiltään ja merkitykseltään. Voisi sanoa, että eri kielillä on erilaisia ratkaisuja. Ongelma oli kuitenkin aina sama: Miten ilmaisen ajatuksiani?