Lauseita

fi Adjektiiveja 3   »   kk Сын есім 3

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Adjektiiveja 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
Hänellä on koira. О-ың ит- б-р. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
O-ıñ -t- -ar. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Koira on iso. И--үл-ен. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Ït ül---. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Hänellä on iso koira. Оның-үлкен-и-і б--. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
Onı- ülken---- ba-. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Hänellä on talo. О-ың -йі-ба-. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
Onıñ ü---b-r. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Talo on pieni. Үй кіш------. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
Üy-k-şk-----. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Hänellä on pieni talo. Оның к-ш-ен-ай--------. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
O--ñ kiş---tay üyi -ar. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.
Hän asuu hotellissa. О--қ-нақ--йде т-р-д-. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
O- --n----yd-----a--. O_ q____ ü___ t______ O- q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------- Ol qonaq üyde turadı.
Hotelli on halpa. Қонақ үй--р-ан. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Qo-a--üy a--a-. Q____ ü_ a_____ Q-n-q ü- a-z-n- --------------- Qonaq üy arzan.
Hän asuu halvassa hotellissa. Ол---з-----н-қ -й-е --р-ды. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
O- ----- -ona- -yd--t---d-. O_ a____ q____ ü___ t______ O- a-z-n q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------------- Ol arzan qonaq üyde turadı.
Hänellä on auto. О-ың -а-и--сы ба-. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
On-- -a-ï--------. O___ m_______ b___ O-ı- m-ş-n-s- b-r- ------------------ Onıñ maşïnası bar.
Auto on kallis. М----- --м--т. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
M--ï-a --mb-t. M_____ q______ M-ş-n- q-m-a-. -------------- Maşïna qımbat.
Hänellä on kallis auto. Он-ң қ--б-т-м-ши-а-ы-б-р. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
O--ñ q--b---m--ï-a-ı -ar. O___ q_____ m_______ b___ O-ı- q-m-a- m-ş-n-s- b-r- ------------------------- Onıñ qımbat maşïnası bar.
Hän lukee romaania. Ол р---н о-ы--жа-ыр. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
O--r-m-- o-ı-----ır. O_ r____ o___ j_____ O- r-m-n o-ı- j-t-r- -------------------- Ol roman oqıp jatır.
Romaani on tylsä. Р-------зы--ы-. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
R-m-- q-z-q-ız. R____ q________ R-m-n q-z-q-ı-. --------------- Roman qızıqsız.
Hän lukee tylsää romaania. О--б-р----ық-ыз --м-н-о-ып---т-р. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
O- bi- -ı-ıq-ız--om------- -----. O_ b__ q_______ r____ o___ j_____ O- b-r q-z-q-ı- r-m-n o-ı- j-t-r- --------------------------------- Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.
Hän katsoo elokuvaa. О- --ль- к--і- о-ы-. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O- -ïl- k---- o--r. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Elokuva on jännittävä. Ф--ьм-әс-рл-. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
F--- ä----i. F___ ä______ F-l- ä-e-l-. ------------ Fïlm äserli.
Hän katsoo jännittävää elokuvaa. Ол---ер-і-филь--к--і--отыр. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
Ol---er-i-fïlm----i- ot-r. O_ ä_____ f___ k____ o____ O- ä-e-l- f-l- k-r-p o-ı-. -------------------------- Ol äserli fïlm körip otır.

Akateeminen kieli

Akateeminen kieli on oma kielensä. Sitä käytetään erikoistuneissa keskusteluissa. Sitä käytetään myös akateemisissa julkaisuissa. Aikaisemmin oli yhdenmukaisia akateemisia kieliä. Euroopan alueella latina hallitsi yliopistomaailmaa hyvin kauan. Nykyisin taas englanti on tärkein akateeminen kieli. Akateemiset kielet ovat tyypiltään arkikieltä. Niissä on paljon erikoistermejä. Niiden tärkeimmät piirteet ovat yhdenmukaisuus ja muodollisuus. Jotkut sanovat, että akateemisten ihmisten puhe on tahallisesti käsittämätöntä. Kun jokin on monimutkaista, se vaikuttaa älykkäämmältä. Kuitenkin yliopistomaailma pyrkii usein totuuteen. Siksi sen pitäisi käyttää neutraalia kieltä. Siellä ei ole tilaa korkealentoisille ilmaisuille tai kukkaiskielelle. On kuitenkin paljon esimerkkejä liian monimutkaisesta kielestä. Ja näyttää siltä, että monimutkainen kieli viehättää ihmistä! Tutkimukset todistavat, että luotamme enemmän monimutkaisiin kieliin. Koehenkilöiden piti vastata muutamiin kysymyksiin. Heidän piti valita useista kysymyksistä. Jotkut vastaukset oli laadittu helpoiksi, toiset hyvin monimutkaisiksi. Useimmat koehenkilöt valitsivat monimutkaisemman vastauksen. Mutta siinä ei ollut mitään järkeä! Kieli johti koehenkilöitä harhaan. Jopa käsittämätön sisältö teki vaikutuksen kieliasun takia. Kirjoittaminen monimutkaisella tavalla ei kuitenkaan ole aina taidetta. On mahdollista oppia pakkaamaan yksinkertainen sisältö monimutkaiseen kieliasuun. Sen sijaan vaikeiden asioiden ilmaiseminen yksinkertaisesti ei ole vastaavasti niin helppoa. Eli joskus yksinkertainen on todella monimutkaista...