Lauseita

fi Adjektiiveja 3   »   bg Прилагателни 3

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Adjektiiveja 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bulgaria Toista Lisää
Hänellä on koira. Т----а--уче. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Ty- im-----he. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Koira on iso. К--е-о - г---м-. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
Kuch-t- -e-g---a-o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Hänellä on iso koira. Тя -ма ----мо-ку-е. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
Ty- ima goly-mo---che. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Hänellä on talo. Т- и-а---щ-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Ty- ima -ys-ch-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Talo on pieni. К------е --лк-. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Ky-hc---a -e--alk-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Hänellä on pieni talo. Т- им--м-лк----ща. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
T-a -m- malk---yshch-. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.
Hän asuu hotellissa. Т-- е---сед--л-в --т-л. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
To--y---ts-dna--v -h-t--. T__ y_ o_______ v k______ T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-. ------------------------- Toy ye otsednal v khotel.
Hotelli on halpa. Хо-е--т е-е--и-. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K-ot---t ---y-vt--. K_______ y_ y______ K-o-e-y- y- y-v-i-. ------------------- Khotelyt ye yevtin.
Hän asuu halvassa hotellissa. Той е --седнал ------н х----. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Toy-----t--d--- ---ev-in ----el. T__ y_ o_______ v y_____ k______ T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-. -------------------------------- Toy ye otsednal v yevtin khotel.
Hänellä on auto. Т-й-и-а----а. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
To--i-a--ola. T__ i__ k____ T-y i-a k-l-. ------------- Toy ima kola.
Auto on kallis. Кол-т- е ск--а. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
K--ata ye--kypa. K_____ y_ s_____ K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
Hänellä on kallis auto. Т---им---к-па---ла. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T-- i---skypa --l-. T__ i__ s____ k____ T-y i-a s-y-a k-l-. ------------------- Toy ima skypa kola.
Hän lukee romaania. То- че------а-. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
To- -he-e -o---. T__ c____ r_____ T-y c-e-e r-m-n- ---------------- Toy chete roman.
Romaani on tylsä. Р-----т-е с-уч--. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
R--anyt-y- sk-chen. R______ y_ s_______ R-m-n-t y- s-u-h-n- ------------------- Romanyt ye skuchen.
Hän lukee tylsää romaania. Т-й--ет- -ку--н --м-н. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
T---c---e-s--c--- ro--n. T__ c____ s______ r_____ T-y c-e-e s-u-h-n r-m-n- ------------------------ Toy chete skuchen roman.
Hän katsoo elokuvaa. Т- -ле-а --лм. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T-- -led- film. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Elokuva on jännittävä. Ф-л----е---п-егнат. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
F-lmyt ---n-pr--n-t. F_____ y_ n_________ F-l-y- y- n-p-e-n-t- -------------------- Filmyt ye napregnat.
Hän katsoo jännittävää elokuvaa. Т- --еда -ап-е-на--ф-лм. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
T-a g---a -apr--na--f--m. T__ g____ n________ f____ T-a g-e-a n-p-e-n-t f-l-. ------------------------- Tya gleda napregnat film.

Akateeminen kieli

Akateeminen kieli on oma kielensä. Sitä käytetään erikoistuneissa keskusteluissa. Sitä käytetään myös akateemisissa julkaisuissa. Aikaisemmin oli yhdenmukaisia akateemisia kieliä. Euroopan alueella latina hallitsi yliopistomaailmaa hyvin kauan. Nykyisin taas englanti on tärkein akateeminen kieli. Akateemiset kielet ovat tyypiltään arkikieltä. Niissä on paljon erikoistermejä. Niiden tärkeimmät piirteet ovat yhdenmukaisuus ja muodollisuus. Jotkut sanovat, että akateemisten ihmisten puhe on tahallisesti käsittämätöntä. Kun jokin on monimutkaista, se vaikuttaa älykkäämmältä. Kuitenkin yliopistomaailma pyrkii usein totuuteen. Siksi sen pitäisi käyttää neutraalia kieltä. Siellä ei ole tilaa korkealentoisille ilmaisuille tai kukkaiskielelle. On kuitenkin paljon esimerkkejä liian monimutkaisesta kielestä. Ja näyttää siltä, että monimutkainen kieli viehättää ihmistä! Tutkimukset todistavat, että luotamme enemmän monimutkaisiin kieliin. Koehenkilöiden piti vastata muutamiin kysymyksiin. Heidän piti valita useista kysymyksistä. Jotkut vastaukset oli laadittu helpoiksi, toiset hyvin monimutkaisiksi. Useimmat koehenkilöt valitsivat monimutkaisemman vastauksen. Mutta siinä ei ollut mitään järkeä! Kieli johti koehenkilöitä harhaan. Jopa käsittämätön sisältö teki vaikutuksen kieliasun takia. Kirjoittaminen monimutkaisella tavalla ei kuitenkaan ole aina taidetta. On mahdollista oppia pakkaamaan yksinkertainen sisältö monimutkaiseen kieliasuun. Sen sijaan vaikeiden asioiden ilmaiseminen yksinkertaisesti ei ole vastaavasti niin helppoa. Eli joskus yksinkertainen on todella monimutkaista...