Lauseita

fi Numerot   »   kk Сандар

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

7 [жеті]

7 [jeti]

Сандар

[Sandar]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
Minä lasken: М-- са----ын: М__ с________ М-н с-н-й-ы-: ------------- Мен санаймын: 0
Me--s-naym-n: M__ s________ M-n s-n-y-ı-: ------------- Men sanaymın:
yksi, kaksi, kolme Бір,-ек-,-үш Б___ е___ ү_ Б-р- е-і- ү- ------------ Бір, екі, үш 0
B-r----i, üş B___ e___ ü_ B-r- e-i- ü- ------------ Bir, eki, üş
Minä lasken kolmeen. Мен-үшке -е--- с-н---ын. М__ ү___ д____ с________ М-н ү-к- д-й-н с-н-й-ы-. ------------------------ Мен үшке дейін санаймын. 0
Me- üş-e---yin--a-a-m--. M__ ü___ d____ s________ M-n ü-k- d-y-n s-n-y-ı-. ------------------------ Men üşke deyin sanaymın.
Minä lasken eteenpäin. Ме- ә-- -ар-й----а--ын: М__ ә__ қ____ с________ М-н ә-і қ-р-й с-н-й-ы-: ----------------------- Мен әрі қарай санаймын: 0
M-- --- q-r-y s---y-ın: M__ ä__ q____ s________ M-n ä-i q-r-y s-n-y-ı-: ----------------------- Men äri qaray sanaymın:
neljä, viisi, kuusi т-р-- -е-- а---, т____ б___ а____ т-р-, б-с- а-т-, ---------------- төрт, бес, алты, 0
tört- -----al--, t____ b___ a____ t-r-, b-s- a-t-, ---------------- tört, bes, altı,
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän жет-- ---із, то-ыз ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-ғ-з ------------------ жеті, сегіз, тоғыз 0
j-t---s--i-, to--z j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-ğ-z ------------------ jeti, segiz, toğız
Minä lasken. М-- санаймын. М__ с________ М-н с-н-й-ы-. ------------- Мен санаймын. 0
M-n -an-ym--. M__ s________ M-n s-n-y-ı-. ------------- Men sanaymın.
Sinä lasket. Се-----а-сың. С__ с________ С-н с-н-й-ы-. ------------- Сен санайсың. 0
Sen --n--s-ñ. S__ s________ S-n s-n-y-ı-. ------------- Sen sanaysıñ.
Hän laskee. Ол -ан----. О_ с_______ О- с-н-й-ы- ----------- Ол санайды. 0
O--sa--ydı. O_ s_______ O- s-n-y-ı- ----------- Ol sanaydı.
Yksi. Ensimmäinen. Б-р- Бір---і. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-і- ------------- Бір. Бірінші. 0
B--. -i-i---. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinşi.
Kaksi. Toinen. Ек-- -кі-ші. Е___ Е______ Е-і- Е-і-ш-. ------------ Екі. Екінші. 0
Ek---E--nşi. E___ E______ E-i- E-i-ş-. ------------ Eki. Ekinşi.
Kolme. Kolmas. Ү-. Үшін--. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-і-ш-. ----------- Үш. Үшінші. 0
Ü-.-Üş-nşi. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-i-ş-. ----------- Üş. Üşinşi.
Neljä. Neljäs. Тө-т---өр--н--. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-і-ш-. --------------- Төрт. Төртінші. 0
T--t.-T-r---ş-. T____ T________ T-r-. T-r-i-ş-. --------------- Tört. Törtinşi.
Viisi. Viides. Бе-.--е-----. Б___ Б_______ Б-с- Б-с-н-і- ------------- Бес. Бесінші. 0
B----Bes-n-i. B___ B_______ B-s- B-s-n-i- ------------- Bes. Besinşi.
Kuusi. Kuudes. Алты.-А-т--ш-. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтыншы. 0
Altı- ----n-ı. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınşı.
Seitsemän. Seitsemäs. Ж--і. -----ш-. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-і- -------------- Жеті. Жетінші. 0
Jet------i--i. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinşi.
Kahdeksan. Kahdeksas. Сег--- Се--зінші. С_____ С_________ С-г-з- С-г-з-н-і- ----------------- Сегіз. Сегізінші. 0
S-g-z----gi--nş-. S_____ S_________ S-g-z- S-g-z-n-i- ----------------- Segiz. Segizinşi.
Yhdeksän. Yhdeksäs. Т-ғ-з. Тоғ---н-ы. Т_____ Т_________ Т-ғ-з- Т-ғ-з-н-ы- ----------------- Тоғыз. Тоғызыншы. 0
To---. -oğ---n-ı. T_____ T_________ T-ğ-z- T-ğ-z-n-ı- ----------------- Toğız. Toğızınşı.

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!