Lauseita

fi Menneisyysmuoto 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [kahdeksankymmentäkolme]

Menneisyysmuoto 3

Menneisyysmuoto 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
puhua puhelimessa теле----ен--өйлесу т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t-le---men --yl--w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Minä olen puhunut puhelimessa. Ме- --л-фон------йл-ст-м. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
M-- t-l--o-m----ö-l---i-. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Minä olen puhunut puhelimessa koko ajan. Мен ---мі-т--е--н-ен----л--і--жү---м. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
Men ----i t-l--o-men---yl-s-p jür---. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
kysyä сұ-ау с____ с-р-у ----- сұрау 0
suraw s____ s-r-w ----- suraw
Minä olen kysynyt. М-- с-рад-м. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-- --r--ı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Minä olen aina kysynyt. М-н үнем- -ұр--тын---. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Men------ -u----ınmın. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
kertoa а--у а___ а-т- ---- айту 0
aytw a___ a-t- ---- aytw
Minä olen kertonut. Ме- айт-п бе-д-м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
M----y-ı--b-rdim. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Minä olen kertonut koko tarinan. Мен о---аны ------ай-ып ----і-. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Me--oq-ğ-n- t-l-q aytı- -erd-m. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
oppia о-у о__ о-у --- оқу 0
o-w o__ o-w --- oqw
Minä olen oppinut. М-н оқ-ды-. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-- oqıd--. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Minä olen oppinut koko illan. М-н кеш ------қы-ы-. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
Me--ke- -oyı---ı--m. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
työskennellä жұмыс і-теу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j-mıs-ist-w j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Minä olen työskennellyt. Мен-ж--ы- істе-ім. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Me- ju----is--dim. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Minä olen työskennellyt koko päivän. М---кү-- б--ы-ж--ы- ---е--м. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Me- --n- bo-ı-ju-ı- iste-i-. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
syödä т---қтану т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
ta-aq--nw t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Minä olen syönyt. Мен-т-м--т--д-м. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Me- t-ma--an-ı-. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Minä olen syönyt koko ruoan. Ме--б-р -а--қт- --п-қо-ды-. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
M-n-b-r ---a--ı je----y-ı-. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

Kielitieteen historia

Kielet ovat aina viehättäneet ihmiskuntaa. Kielitieteen historia onkin hyvin pitkä. Kielitiede on kielen systemaattista tutkimusta. Jopa tuhansia vuosia sitten ihmiset pohtivat kieltä. Niin tehdessään eri kulttuurit kehittivät erilaisia järjestelmiä. Sen seurauksena syntyi erilaisia kielten kuvauksia. Nykyinen kielitiede perustuu muinaisiin teorioihin enemmän kuin mihinkään muuhun. Monia perinteitä laitettiin alulle erityisesti Kreikassa. Vanhin kieltä koskeva teos tulee kuitenkin Intiasta. Sen kirjoitti 3 000 vuotta sitten kieliopintutkija Sakatayana. Antiikin aikoina filosofit kuten Platon ahkeroivat kielten parissa. Myöhemmin roomalaiset kirjailijat kehittivät teorioitaan pitemmälle. Myös arabit kehittivät omat perinteensä 700-luvulla. Jo silloin heidän teoksissaan on tarkkoja kuvauksia arabian kielestä. Uudella ajalla haluttiin erityisesti tutkia, mistä kieli on peräisin. Oppineet olivat erityisen kiinnostuneita kielen historiasta. 1700-luvulla alettiin verrata kieliä toisiinsa. Haluttiin ymmärtää, miten kielet kehittyvät. Myöhemmin keskityttiin kieliin järjestelminä. Polttopisteessä oli kysymys, miten kielet toimivat. Nykyisin kielitieteessä on suuri määrä ajatussuuntia. 1950-luvun jälkeen on kehittynyt monia uusia koulukuntia. Ne ovat osittain saaneet voimakkaita vaikutteita muista tieteistä. Esimerkkejä ovat psykolingvistiikka ja monikulttuurinen viestintä. Uudemmat kielitieteelliset ajatussuunnat ovat hyvin erikoistuneita. Yksi niistä on feministinen kielitiede. Kielitieteen historia siis jatkuu… Niin kauan kuin on kieliä, ihminen pohtii niitä!