શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો   »   fr Subordonnées avec si

93 [ત્રણત્રીસ]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati French રમ વધુ
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. J- ne---is---- ---l--’aim-. J_ n_ s___ p__ s___ m______ J- n- s-i- p-s s-i- m-a-m-. --------------------------- Je ne sais pas s’il m’aime. 0
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. J---e --i----- s’il-v- ---e---. J_ n_ s___ p__ s___ v_ r_______ J- n- s-i- p-s s-i- v- r-v-n-r- ------------------------------- Je ne sais pas s’il va revenir. 0
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. J- -e s-is pa--s’i- -- -’ap--l--. J_ n_ s___ p__ s___ v_ m_________ J- n- s-i- p-s s-i- v- m-a-p-l-r- --------------------------------- Je ne sais pas s’il va m’appeler. 0
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? Et-s’-l m’a--- ? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
શું તે પાછો આવશે? E--s-i- re----t ? E_ s___ r______ ? E- s-i- r-v-e-t ? ----------------- Et s’il revient ? 0
શું તે મને બોલાવશે? Et----l -’-p-ell--? E_ s___ m________ ? E- s-i- m-a-p-l-e ? ------------------- Et s’il m’appelle ? 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. J---- dema-d- ---l -en---à -o-. J_ m_ d______ s___ p____ à m___ J- m- d-m-n-e s-i- p-n-e à m-i- ------------------------------- Je me demande s’il pense à moi. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. J--m---emande----l----a u-- autre. J_ m_ d______ s___ e_ a u__ a_____ J- m- d-m-n-e s-i- e- a u-e a-t-e- ---------------------------------- Je me demande s’il en a une autre. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. J- me d--an-e s’-l----t. J_ m_ d______ s___ m____ J- m- d-m-n-e s-i- m-n-. ------------------------ Je me demande s’il ment. 0
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? Et-s-i----n-e-- -o- ? E_ s___ p____ à m__ ? E- s-i- p-n-e à m-i ? --------------------- Et s’il pense à moi ? 0
શું તેની પાસે બીજું છે? Et---i--en - u---autr- ? E_ s___ e_ a u__ a____ ? E- s-i- e- a u-e a-t-e ? ------------------------ Et s’il en a une autre ? 0
શું તે સાચું કહે છે? E--s’i- --t -a-v--i-é ? E_ s___ d__ l_ v_____ ? E- s-i- d-t l- v-r-t- ? ----------------------- Et s’il dit la vérité ? 0
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. J--d--te--u’-l-m-ai-- -----ent. J_ d____ q____ m_____ v________ J- d-u-e q-’-l m-a-m- v-a-m-n-. ------------------------------- Je doute qu’il m’aime vraiment. 0
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. Je dout- -u-i---’-cr-v-. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-r-v-. ------------------------ Je doute qu’il m’écrive. 0
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. J--do--e-qu-il m------e. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-o-s-. ------------------------ Je doute qu’il m’épouse. 0
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? Et--’-l-m’a--e-? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
શું તે મને લખશે? E--s-----’--rit-? E_ s___ m______ ? E- s-i- m-é-r-t ? ----------------- Et s’il m’écrit ? 0
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? E--s’il--’-p-u-e ? E_ s___ m_______ ? E- s-i- m-é-o-s- ? ------------------ Et s’il m’épouse ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -