શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો   »   sl Odvisni stavki z ali (če)

93 [ત્રણત્રીસ]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če)

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Slovenian રમ વધુ
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. N- --m,-a-- -- ---b- (-----a-). N_ v___ a__ m_ l____ (___ r____ N- v-m- a-i m- l-u-i (-m- r-d-. ------------------------------- Ne vem, ali me ljubi (ima rad). 0
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. N---e-, -li -e--o---n-l. N_ v___ a__ s_ b_ v_____ N- v-m- a-i s- b- v-n-l- ------------------------ Ne vem, ali se bo vrnil. 0
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. Ne-ve-- -li -e------k---al. N_ v___ a__ m_ b_ p________ N- v-m- a-i m- b- p-k-i-a-. --------------------------- Ne vem, ali me bo poklical. 0
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? A-i -e---- --u-i? A__ m_ r__ l_____ A-i m- r-s l-u-i- ----------------- Ali me res ljubi? 0
શું તે પાછો આવશે? Ali -o p-išel nazaj? A__ b_ p_____ n_____ A-i b- p-i-e- n-z-j- -------------------- Ali bo prišel nazaj? 0
શું તે મને બોલાવશે? A-i-me -- r-s-po-li---? A__ m_ b_ r__ p________ A-i m- b- r-s p-k-i-a-? ----------------------- Ali me bo res poklical? 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. S--aš-j-- s-,-a-----sl----m-. S________ s__ a__ m____ n____ S-r-š-j-m s-, a-i m-s-i n-m-. ----------------------------- Sprašujem se, ali misli name. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. S-raš-jem -e--a----m- -ak-no--r---. S________ s__ a__ i__ k_____ d_____ S-r-š-j-m s-, a-i i-a k-k-n- d-u-o- ----------------------------------- Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. Sprašu-em-se---li-----. S________ s__ a__ l____ S-r-š-j-m s-, a-i l-ž-. ----------------------- Sprašujem se, ali laže. 0
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? A----pl-- -i-l- n-me? A__ s____ m____ n____ A-i s-l-h m-s-i n-m-? --------------------- Ali sploh misli name? 0
શું તેની પાસે બીજું છે? A-i im- ka---- -r--o? A__ i__ k_____ d_____ A-i i-a k-k-n- d-u-o- --------------------- Ali ima kakšno drugo? 0
શું તે સાચું કહે છે? Al---pl------o----e---c-? A__ s____ g_____ r_______ A-i s-l-h g-v-r- r-s-i-o- ------------------------- Ali sploh govori resnico? 0
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. D--mi---d-----i-- zar-s -ad. D______ d_ m_ i__ z____ r___ D-o-i-, d- m- i-a z-r-s r-d- ---------------------------- Dvomim, da me ima zares rad. 0
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. Dvomi----a -i bo-p----. D______ d_ m_ b_ p_____ D-o-i-, d- m- b- p-s-l- ----------------------- Dvomim, da mi bo pisal. 0
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. D--m-m- da----b- --ro-i--- -an-. D______ d_ s_ b_ p______ z m____ D-o-i-, d- s- b- p-r-č-l z m-n-. -------------------------------- Dvomim, da se bo poročil z mano. 0
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? Ali -e --a z-re--ra-? A__ m_ i__ z____ r___ A-i m- i-a z-r-s r-d- --------------------- Ali me ima zares rad? 0
શું તે મને લખશે? Ali--- ----p-----i---? A__ m_ b_ s____ p_____ A-i m- b- s-l-h p-s-l- ---------------------- Ali mi bo sploh pisal? 0
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? Ali-s--bo-s-l-h----oči- z m---? A__ s_ b_ s____ p______ z m____ A-i s- b- s-l-h p-r-č-l z m-n-? ------------------------------- Ali se bo sploh poročil z mano? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -