| મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. |
لا------إ- --ن---بني.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
lā -d---in -ā---y-ḥ-bu-ī.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે.
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
| મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. |
لا أ--ي------ن س--و-.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
lā -d-- -- kāna-s---a‘--.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં.
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
| મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. |
لا---ر--إن--ا- سي-صل بي.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l-----ī-i- -ān---a-yatt--il -ī.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
| શું તે મને પ્રેમ કરે છે? |
أ----ل ه--ي-ب-ي؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
a-asā’a--h---y-ḥi-unī?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
|
શું તે મને પ્રેમ કરે છે?
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
|
| શું તે પાછો આવશે? |
أتس-ءل-ه- سيعود؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
atas---l -al-sa---‘--?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
શું તે પાછો આવશે?
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
| શું તે મને બોલાવશે? |
أتساء- -- --تص--بي؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
a---ā’al ha--sa-y---aṣi--bī?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
શું તે મને બોલાવશે?
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
| મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. |
أ-س-----ن ك-ن-ي--ر -ي.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
at-s-’a- -n -āna--uf-kki- --.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે.
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
| મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. |
أ----ل ع-- إذ- كان--ل--ه--ديقة أ-رى.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
a--s-’-l-----ā----ā----at-la-a--i ṣ-d-q-------a.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે.
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
| મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. |
أت---ل---- ----كا---كذ-.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
ata---al --m-- idh-----a yak-h-b.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે.
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
| શું તે મારા વિશે વિચારે છે? |
أ---ء---ل-ي-ك- بي؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
at----al -a--yufak-ir--ī?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
|
શું તે મારા વિશે વિચારે છે?
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
|
| શું તેની પાસે બીજું છે? |
أتس--ل هل--ديه شخ- -خ-؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
a-a--’-l -a--la---h--shakhṣ ----r?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
શું તેની પાસે બીજું છે?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
| શું તે સાચું કહે છે? |
أ--ا-- ه---ق---الحقيقة؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
a--sā--l--al -a-ū--a---aqīqa-?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
શું તે સાચું કહે છે?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
| મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. |
أنا -ش- ف- أنه ي-ب-- حقا-.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
a-a as--kk fī---n--u ---ib-n- -a-q--.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે.
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
| મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. |
أ-ا-أش- -ي أ-ه س-- يك-ب--ي.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
an--a----k-fī-annahu--a-fa-y-k----lī.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે.
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
| મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. |
أنا-أش-------ه---ت--ج-ي.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
a-a----ukk-f-----a-- sa---ta-a-wa-un-.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે.
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
| શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? |
--س-ءل-إ----ت--قاً---ج--.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
a-a--’al--n -un-----qqan----ibu-.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
| શું તે મને લખશે? |
أ-سا------ك-ن --ا- --ي-ت--ل-.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
a--s-’al--n---n- -a--------yak-u--l-.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
શું તે મને લખશે?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
| શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? |
أت-اءل -ن --ن-حقا---يت---ن-.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
ata-ā’---i- k-n- ḥ-qq-n sa--at-za--aj-n-.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|