શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   fr Conversation 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati French રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? D’-ù v-ne--vo-s ? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
બેસલ થી. De Bâ--. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. B-----e --ou---en -uiss-. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Pu----e---------s-n-----onsieur------r ? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
તે વિદેશી છે. I----- -t--nger. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. I--parle--l---eu-s-la---e-. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Es---- -a----m--r- fo----ue-vou----es-ic--? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. No-- j’y-é---s déj--l’an-d---i--. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. M-is---ul-m-nt pour --- sema-ne. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Co---n--vo-s pla--e-----s -h-- n-u--? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. B-a-----. -e--g-----on--tr-- s--p--h-ques. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. E- ---pa-s----m---l-î- -us-i. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? Q-e- es----t-e--r-------n-? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
હું અનુવાદક છું Je--uis--raduc-e------rad-c-rice. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Je -ra---- d---livr-s. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
તમે અહીં એકલા છો? Ê------us--eu--i-i-? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. N--- -a fem-e-/ --n-m--i-----aussi ici. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
અને મારા બે બાળકો છે. Et -oici---s--eux--nfant-. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -