શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   fr Conversation 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati French રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? D’où--e--z-v--s ? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
બેસલ થી. D--B--e. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. B-le ----r---e-e- Sui--e. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Pui---e vo-s-pr--en-e----n----r-M-l----? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
તે વિદેશી છે. I- e-- ----ng--. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. Il -ar-e p-us--u-- -a---e-. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Est-ce la-pr-m---e --i---u- vous ê-es ----? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Non--j’y é---- --j- -----de-n-er. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. M--s -e--e-e-- p-ur une se----e. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? C-m-e-----u- pl-ise----us -hez-no-s ? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Bea-----. Le---ens ---t---è--sy-p--h-ques. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. E- -e -a-sag- -- p-a---au--i. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? Q--l --t-----e-p-ofe-sio--? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
હું અનુવાદક છું J--sui- -----cteu- / -----ctr---. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Je--radu-s--es-l--re-. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
તમે અહીં એકલા છો? Ê-e--vou----u---ci ? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. N-n---- fem-e ---on-m--i e---a---i-ic-. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
અને મારા બે બાળકો છે. E----i-i-mes--e-x-e--an--. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -