શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો   »   cs Vedlejší věty se zda, jestli

93 [ત્રણત્રીસ]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

93 [devadesát tři]

Vedlejší věty se zda, jestli

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Czech રમ વધુ
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. N-ví-- jes--i--ě -á-rád. N_____ j_____ m_ m_ r___ N-v-m- j-s-l- m- m- r-d- ------------------------ Nevím, jestli mě má rád. 0
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. Nev-m- -e-tl- s- -r--í. N_____ j_____ s_ v_____ N-v-m- j-s-l- s- v-á-í- ----------------------- Nevím, jestli se vrátí. 0
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. Nev--- j--t---m--z-volá. N_____ j_____ m_ z______ N-v-m- j-s-l- m- z-v-l-. ------------------------ Nevím, jestli mi zavolá. 0
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? Z-alipa- -ě-má--á-? Z_______ m_ m_ r___ Z-a-i-a- m- m- r-d- ------------------- Zdalipak mě má rád? 0
શું તે પાછો આવશે? Zd-l-pa---e ---tí? Z_______ s_ v_____ Z-a-i-a- s- v-á-í- ------------------ Zdalipak se vrátí? 0
શું તે મને બોલાવશે? Zd----a---avo-á? Z_______ z______ Z-a-i-a- z-v-l-? ---------------- Zdalipak zavolá? 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. Pt---se- -es-l- -a m-e -----. P___ s__ j_____ n_ m__ m_____ P-á- s-, j-s-l- n- m-e m-s-í- ----------------------------- Ptám se, jestli na mne myslí. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. Pt-m s---j--tli-m----j--o---i-ou. P___ s__ j_____ m_ n______ j_____ P-á- s-, j-s-l- m- n-j-k-u j-n-u- --------------------------------- Ptám se, jestli má nějakou jinou. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. Ptám---,-j---li -i --e. P___ s__ j_____ m_ l___ P-á- s-, j-s-l- m- l-e- ----------------------- Ptám se, jestli mi lže. 0
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? Zd--i--k-na m---y---? Z_______ n_ m_ m_____ Z-a-i-a- n- m- m-s-í- --------------------- Zdalipak na mě myslí? 0
શું તેની પાસે બીજું છે? Z--l-pa- m--j-no-? Z_______ m_ j_____ Z-a-i-a- m- j-n-u- ------------------ Zdalipak má jinou? 0
શું તે સાચું કહે છે? Z--li-ak ří-á-p-avdu? Z_______ ř___ p______ Z-a-i-a- ř-k- p-a-d-? --------------------- Zdalipak říká pravdu? 0
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. Po-h--u------om- že m- má op-a--- rá-. P________ o t___ ž_ m_ m_ o______ r___ P-c-y-u-i o t-m- ž- m- m- o-r-v-u r-d- -------------------------------------- Pochybuji o tom, že mě má opravdu rád. 0
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. P-ch-buji o -o-- -- m- --p---. P________ o t___ ž_ m_ n______ P-c-y-u-i o t-m- ž- m- n-p-š-. ------------------------------ Pochybuji o tom, že mi napíše. 0
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. Po-----ji-- t--, ž- -i ----ez-e. P________ o t___ ž_ s_ m_ v_____ P-c-y-u-i o t-m- ž- s- m- v-z-e- -------------------------------- Pochybuji o tom, že si mě vezme. 0
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? Z-a-ip----ě -- --ravd- rád? Z_______ m_ m_ o______ r___ Z-a-i-a- m- m- o-r-v-u r-d- --------------------------- Zdalipak mě má opravdu rád? 0
શું તે મને લખશે? Z----p-- m- ----še? Z_______ m_ n______ Z-a-i-a- m- n-p-š-? ------------------- Zdalipak mi napíše? 0
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? Z-----ak s- -n- v-z--? Z_______ s_ m__ v_____ Z-a-i-a- s- m-e v-z-e- ---------------------- Zdalipak si mne vezme? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -