મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. |
ን- ----ቅ-ኒ -ይፈ---‘-።
ን_ ከ______ ኣ________
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
n--u-k-mi-efi-’i--n--a-ife-it’-ni--e።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે.
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. |
ንሱ---ዝ-ለስ-ይ-ልጥን‘-።
ን_ ከ_____ ይ_______
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
n--u -------i-es- -if--i-’in----።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં.
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. |
ን-ሱ----ው-ለ--ይ-ልጥን‘የ።
ን ሱ________ ይ_______
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
ni ---e-izi-i-i--le-- yi--l--’-n-‘ye።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં.
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? |
ከ--ዘፍቅረኒ ?
ከ_ ዘ____ ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
ke-i---f--’-renī ?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
|
શું તે મને પ્રેમ કરે છે?
ከም ዘፍቅረኒ ?
kemi zefik’irenī ?
|
શું તે પાછો આવશે? |
ከም---ለ--?
ከ_ ዝ___ ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
kem- --m---s--?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
|
શું તે પાછો આવશે?
ከም ዝምለስ ?
kemi zimilesi ?
|
શું તે મને બોલાવશે? |
ከ--ዝ---ለይ-?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
kem--zid-wilele-i-?
k___ z___________ ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
|
શું તે મને બોલાવશે?
ከም ዝድውለለይ ?
kemi zidiwileleyi ?
|
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. |
ይሓ-በኒ ዲዩ-ዝ----- -ሎ--።
ይ____ ዲ_ ዝ__ ሕ_ ኣ__ ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
y-ḥa--b-n- dī-u-zi--l- h-it--al--ī ።
y_________ d___ z_____ ḥ___ a____ ።
y-h-a-i-e-ī d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī ።
-------------------------------------
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
|
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે.
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
|
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. |
ካልእ---- -------ሕቶ ኣሎ-።
ካ__ ኣ__ ድ_ ዝ__ ሕ_ ኣ___
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
k--i’i-a--t----y--zi-i---ḥit- alo--።
k_____ a____ d___ z_____ ḥ___ a_____
k-l-’- a-a-o d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
-------------------------------------
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
|
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે.
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
|
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. |
ይ-ሱ -- -ብ--ሕ- ኣ-ኒ።
ይ__ ዲ_ ዝ__ ሕ_ ኣ___
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
yiḥ-su --y--z-bi-i-h--to --o-ī።
y_____ d___ z_____ ḥ___ a_____
y-h-i-u d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
--------------------------------
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
|
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે.
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
|
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? |
ከም-ዝ---ኒ ?
ከ_ ዝ____ ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
kemi-z-ḥasi---ī ?
k___ z_________ ?
k-m- z-h-a-i-e-ī ?
------------------
kemi ziḥasibenī ?
|
શું તે મારા વિશે વિચારે છે?
ከም ዝሓስበኒ ?
kemi ziḥasibenī ?
|
શું તેની પાસે બીજું છે? |
ካል- -ም-ዘ-ቶ ?
ካ__ ከ_ ዘ__ ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
k-li-- -emi z-la-o-?
k_____ k___ z_____ ?
k-l-’- k-m- z-l-t- ?
--------------------
kali’i kemi zelato ?
|
શું તેની પાસે બીજું છે?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
kali’i kemi zelato ?
|
શું તે સાચું કહે છે? |
እ- ሓ- -ም --ረ--?
እ_ ሓ_ ከ_ ዝ___ ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
i---ḥ---ī kemi----ar-bi-?
i__ ḥ____ k___ z_______ ?
i-ī h-a-’- k-m- z-z-r-b- ?
--------------------------
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
|
શું તે સાચું કહે છે?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
|
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. |
ና-ብ---ከ-ዝ--ወ- ------ኣሎኹ።
ና____ ከ______ እ____ ኣ___
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
n--ib---ak’ī-------f---we-- ---ar--’-ri -l--̱-።
n__________ k_____________ i__________ a_____
n-y-b-h-a-’- k-m-z-f-t-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-----------------------------------------------
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
|
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે.
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
|
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. |
እጽ--ለይ ዲዩ--ለ ---ጠር-ኣ--።
እ_____ ዲ_ ኢ_ እ____ ኣ___
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
its---̣i-ele-- --y- -le---’ar-t--r---lo---።
i____________ d___ ī__ i__________ a_____
i-s-i-̣-f-l-y- d-y- ī-e i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-------------------------------------------
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
|
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે.
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
|
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. |
ከ-----ወ--እ--ጠ- -ሎኹ።
ከ_______ እ____ ኣ___
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
kemizimiri‘--e-- -t’---t’er- aloh--።
k_______________ i__________ a_____
k-m-z-m-r-‘-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
------------------------------------
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
|
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે.
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
|
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? |
ናይ-----ም---ትወኒ ?
ና____ ከ_ ዝ____ ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
n-yi------ī-k--i zi-e-i---ī-?
n_________ k___ z_________ ?
n-y-b-h-a-ī k-m- z-f-t-w-n- ?
-----------------------------
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
|
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
|
શું તે મને લખશે? |
ከ- -ጽሕ--ይ ?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
k----zit--ih-i---ey--?
k___ z_____________ ?
k-m- z-t-’-h-i-e-e-i ?
----------------------
kemi zits’iḥifeleyi ?
|
શું તે મને લખશે?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zits’iḥifeleyi ?
|
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? |
ከ---ምር--ኒ-?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
k--i --m--i‘-w-nī-?
k___ z___________ ?
k-m- z-m-r-‘-w-n- ?
-------------------
kemi zimiri‘awenī ?
|
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zimiri‘awenī ?
|