શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Turkish રમ વધુ
ચશ્મા gözlük g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. O -e---k)--ö----ün- -nutt-. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? Onun-g----ğ---er-ek)-nere--? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
ઘડિયાળ sa-t s___ s-a- ---- saat 0
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. On-- (-rk-k- s-a---b-zu-. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. S-at-d--ar----sılı. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
પાસપોર્ટ pa--p--t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. O ---ke-- --s-----unu----bet--. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? Onu----r---) ---a-ort- -e--de? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
તેણી - તેણી on--r – s---er o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. Çocuklar ---v-y-l----- bulam----l--. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! A-- --e-eyn---- g--iy-r y-! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
તમે તમારું S-z-– sizl-r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? S-y-ha-i--z -a-ı-d-,-B---M-le-? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? Ha-ımın----erede,--a--M----r? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
તમે તમારું Siz – --z-er S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? S-ya--tini--n---l--, B---n-S-hmidt? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? E-iniz-ne-ed-- -aya- Sc-----? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -