‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   pt justificar alguma coisa 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [setenta e sete]

justificar alguma coisa 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (PT) נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Porque é que não come a tarte? Porque é que não come a tarte? 1
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Eu tenho que emagrecer. Eu tenho que emagrecer. 1
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Eu não a como porque tenho que emagrecer. Eu não a como porque tenho que emagrecer. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Porque é que não bebe a cerveja? Porque é que não bebe a cerveja? 1
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Eu ainda tenho que conduzir. Eu ainda tenho que conduzir. 1
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir. Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Porque é que não bebes o café? Porque é que não bebes o café? 1
‫הוא קר.‬ Ele está frio. Ele está frio. 1
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Eu não o bebo porque está frio. Eu não o bebo porque está frio. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Porque é que não bebes o chá? Porque é que não bebes o chá? 1
‫אין לי סוכר.‬ Eu não tenho açúcar. Eu não tenho açúcar. 1
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Eu não o bebo porque não tenho açúcar. Eu não o bebo porque não tenho açúcar. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Porque é que não come a sopa? Porque é que não come a sopa? 1
‫לא הזמנתי אותו.‬ Eu não a pedi. Eu não a pedi. 1
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Eu não a como porque não a pedi. Eu não a como porque não a pedi. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Porque é que não come a carne? Porque é que não come a carne? 1
‫אני צמחוני / ת.‬ Eu sou vegetariano /-a. Eu sou vegetariano /-a. 1
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Eu não a como porque sou vegetariano /-a. Eu não a como porque sou vegetariano /-a. 1

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬