‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   pt No jardim zoológico

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (PT) נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Ali é o jardim zoológico. Ali é o jardim zoológico. 1
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Ali estão as girafas. Ali estão as girafas. 1
‫היכן נמצאים הדובים?‬ Onde é que estão os ursos? Onde é que estão os ursos? 1
‫היכן הפילים?‬ Onde é que estão os elefantes? Onde é que estão os elefantes? 1
‫היכן הנחשים?‬ Onde é que estão as cobras? Onde é que estão as cobras? 1
‫היכן האריות?‬ Onde é que estão os leões? Onde é que estão os leões? 1
‫יש לי מצלמה.‬ Eu tenho uma máquina fotográfica. Eu tenho uma máquina fotográfica. 1
‫יש לי גם מסרטה.‬ Eu também tenho uma câmara de filmar. Eu também tenho uma câmara de filmar. 1
‫היכן הסוללה?‬ Onde é que estão as pilhas? Onde é que estão as pilhas? 1
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ Onde é que estão os pinguins? Onde é que estão os pinguins? 1
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ Onde é que estão os cangurus? Onde é que estão os cangurus? 1
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ Onde é que estão os rinocerontes? Onde é que estão os rinocerontes? 1
‫היכן השירותים?‬ Onde é que há uma casa de banho? Onde é que há uma casa de banho? 1
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Ali há um café. Ali há um café. 1
‫שם יש מסעדה.‬ Ali há um restaurante. Ali há um restaurante. 1
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ Onde é que estão os camelos? Onde é que estão os camelos? 1
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ Onde é que estão os gorilas e as zebras? Onde é que estão os gorilas e as zebras? 1
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ Onde é que estão os tigres e os crocodilos? Onde é que estão os tigres e os crocodilos? 1

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬