Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   be Род заняткаў

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

[Rod zanyatkau]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Ч-- -ай-а--ц--Марта? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Chy- -ay---ts-s- --rta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Az irodában dolgozik. Ян- пра-------ф-с-. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
Y--a--ra-sue --ofі-e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Számítógépen dolgozik. Яна-п-ацу- -- ---п-ю--ра-. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
Ya-a----tsue-za-kam-’yu-eram. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Hol van Martha? Дз- --рт-? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
Dz- M-r-a? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
A moziban. У к-н-. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U-kіno. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Megnéz egy filmet. Я----л----ц--ф--ьм. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Ya-a----ad-і--- fіl--. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Mit csinál Peter? Ч-м за-ма-------тэ-? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
C--m--ay---t-tsa-P-t-r? C___ z__________ P_____ C-y- z-y-a-t-t-a P-t-r- ----------------------- Chym zaymaetstsa Peter?
Az egyetemen tanul. Ё--в--ыцца -а-унів--сі----. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
E- -uchyts----va--nіv--sі-e---. E_ v_________ v_ u_____________ E- v-c-y-s-s- v- u-і-e-s-t-t-e- ------------------------------- En vuchytstsa va unіversіtetse.
Nyelveket tanul. Ё- в-ву-а--мов-. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
En-v--u-ha- movy. E_ v_______ m____ E- v-v-c-a- m-v-. ----------------- En vyvuchae movy.
Hol van Peter? Дзе-П---р? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
D---Peter? D__ P_____ D-e P-t-r- ---------- Dze Peter?
A kávézóban. У---в-рн-. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
U----y-r-і. U k________ U k-v-a-n-. ----------- U kavyarnі.
Kávét iszik. Ё--п-е-ка--. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
E- ----k--u. E_ p__ k____ E- p-e k-v-. ------------ En p’e kavu.
Hova mennek szívesen? Ку-ы -н--л----ь-ха-зі--? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
K-dy y-ny-----ya--- kh--z--s’? K___ y___ l________ k_________ K-d- y-n- l-u-y-t-’ k-a-z-t-’- ------------------------------ Kudy yany lyubyats’ khadzіts’?
Koncertre. На к-н--р-. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
N- kan-sert. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kantsert.
Szeretnek zenét hallgatni. Яны --бя-- с-у--ц---у---у. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
Ya-y --ub-a--’--l---at-’-----ku. Y___ l________ s________ m______ Y-n- l-u-y-t-’ s-u-h-t-’ m-z-k-. -------------------------------- Yany lyubyats’ slukhats’ muzyku.
Hova nem szeretnek menni? К------ы ---л-бя-ь---д-іц-? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
K-dy --n--ne-ly-by--s-----d-іt--? K___ y___ n_ l________ k_________ K-d- y-n- n- l-u-y-t-’ k-a-z-t-’- --------------------------------- Kudy yany ne lyubyats’ khadzіts’?
A diszkóba. На------т--у. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
N---ysk-te-u. N_ d_________ N- d-s-a-e-u- ------------- Na dyskateku.
Nem szeretnek táncolni. Ім н- п--аб--цца та-ца-а-ь. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Іm ne-p-dab-etsts- -an--a-a---. І_ n_ p___________ t___________ І- n- p-d-b-e-s-s- t-n-s-v-t-’- ------------------------------- Іm ne padabaetstsa tantsavats’.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)