Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   he ‫עיסוקים‬

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

‫13 [שלוש עשרה]‬

13 [shlosh essreh]

‫עיסוקים‬

isuqim

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar héber Lejátszás Több
Mit csinál Martha? ‫מה ה-קצ-ע -- --תה-‬ ‫__ ה_____ ש_ מ_____ ‫-ה ה-ק-ו- ש- מ-ת-?- -------------------- ‫מה המקצוע של מרתה?‬ 0
m-h -a-iqt-o'a--he-----t-h? m__ h_________ s___ m______ m-h h-m-q-s-'- s-e- m-r-a-? --------------------------- mah hamiqtso'a shel martah?
Az irodában dolgozik. ‫-יא ע-ב-ת במ----‬ ‫___ ע____ ב______ ‫-י- ע-ב-ת ב-ש-ד-‬ ------------------ ‫היא עובדת במשרד.‬ 0
h----ede- --m-ss-ad. h_ o_____ b_________ h- o-e-e- b-m-s-r-d- -------------------- hi ovedet b'missrad.
Számítógépen dolgozik. ‫ה-א ע--דת-עם ---ש-----מ-שב‬ ‫___ ע____ ע_ ה____ / ב_____ ‫-י- ע-ב-ת ע- ה-ח-ב / ב-ח-ב- ---------------------------- ‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ 0
h- o--d-t-----x---v-i---a---shev h_ o_____ b___________ h________ h- o-e-e- b-m-x-h-v-i- h-m-x-h-v -------------------------------- hi ovedet bamaxshev/im hamaxshev
Hol van Martha? ‫-יפה---ת--‬ ‫____ מ_____ ‫-י-ה מ-ת-?- ------------ ‫איפה מרתה?‬ 0
e--o- --rta-? e____ m______ e-f-h m-r-a-? ------------- eyfoh martah?
A moziban. ‫ב----ו--‬ ‫_________ ‫-ק-ל-ו-.- ---------- ‫בקולנוע.‬ 0
b--ol--'-. b_________ b-q-l-o-a- ---------- baqolno'a.
Megnéz egy filmet. ‫הי- צ-פ- -ס-ט-‬ ‫___ צ___ ב_____ ‫-י- צ-פ- ב-ר-.- ---------------- ‫היא צופה בסרט.‬ 0
hi-t-of-- ---e--t. h_ t_____ b_______ h- t-o-a- b-s-r-t- ------------------ hi tsofah b'seret.
Mit csinál Peter? ‫-ה -מק-וע-של-פ--?‬ ‫__ ה_____ ש_ פ____ ‫-ה ה-ק-ו- ש- פ-ר-‬ ------------------- ‫מה המקצוע של פטר?‬ 0
m----a-i--so-----e- --t--? m__ h_________ s___ p_____ m-h h-m-q-s-'- s-e- p-t-r- -------------------------- mah hamiqtso'a shel peter?
Az egyetemen tanul. ‫ה-א-ל-מד---ו--בר--טה-‬ ‫___ ל___ ב____________ ‫-ו- ל-מ- ב-ו-י-ר-י-ה-‬ ----------------------- ‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ 0
h-----e--ba'uni--rs-t--. h_ l____ b______________ h- l-m-d b-'-n-v-r-i-a-. ------------------------ hu lomed ba'universitah.
Nyelveket tanul. ‫הוא-לומד --ו-.‬ ‫___ ל___ ש_____ ‫-ו- ל-מ- ש-ו-.- ---------------- ‫הוא לומד שפות.‬ 0
hu-lo--d---a-ot. h_ l____ s______ h- l-m-d s-a-o-. ---------------- hu lomed ssafot.
Hol van Peter? ‫--כ-----?‬ ‫____ פ____ ‫-י-ן פ-ר-‬ ----------- ‫היכן פטר?‬ 0
h-ykha------r? h______ p_____ h-y-h-n p-t-r- -------------- heykhan peter?
A kávézóban. ‫בבית הק-ה.‬ ‫____ ה_____ ‫-ב-ת ה-פ-.- ------------ ‫בבית הקפה.‬ 0
b'v-yt---qa---. b______________ b-v-y---a-a-e-. --------------- b'veyt-haqafeh.
Kávét iszik. ‫--א--ו----פה.‬ ‫___ ש___ ק____ ‫-ו- ש-ת- ק-ה-‬ --------------- ‫הוא שותה קפה.‬ 0
h- ---te- -afeh. h_ s_____ q_____ h- s-o-e- q-f-h- ---------------- hu shoteh qafeh.
Hova mennek szívesen? ‫לא- הם--וה-ים--צא-?‬ ‫___ ה_ א_____ ל_____ ‫-א- ה- א-ה-י- ל-א-?- --------------------- ‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ 0
l--an --m o-a-i--latse'-? l____ h__ o_____ l_______ l-'-n h-m o-a-i- l-t-e-t- ------------------------- le'an hem ohavim latse't?
Koncertre. ‫ל-ונ--ט.‬ ‫_________ ‫-ק-נ-ר-.- ---------- ‫לקונצרט.‬ 0
l-q-nt--r-. l__________ l-q-n-s-r-. ----------- l'qontsert.
Szeretnek zenét hallgatni. ‫ה--א-ה-ים-ל--ז-ן ---ס-קה.‬ ‫__ א_____ ל_____ ל________ ‫-ם א-ה-י- ל-א-י- ל-ו-י-ה-‬ --------------------------- ‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ 0
h---oha-im-le-a-a--- l-----qa-. h__ o_____ l________ l_________ h-m o-a-i- l-h-'-z-n l-m-s-q-h- ------------------------------- hem ohavim leha'azin lemusiqah.
Hova nem szeretnek menni? ‫ל-ן ------א-הב-- ל----‬ ‫___ ה_ ל_ א_____ ל_____ ‫-א- ה- ל- א-ה-י- ל-א-?- ------------------------ ‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ 0
le'-- -e- [-o--ohav-- l-t--'-? l____ h__ [___ o_____ l_______ l-'-n h-m [-o- o-a-i- l-t-e-t- ------------------------------ le'an hem [lo] ohavim latse't?
A diszkóba. ‫-דיס--.‬ ‫________ ‫-ד-ס-ו-‬ --------- ‫לדיסקו.‬ 0
l----q-. l_______ l-d-s-o- -------- l'disqo.
Nem szeretnek táncolni. ‫-- -- -----ם-ל--וד-‬ ‫__ ל_ א_____ ל______ ‫-ם ל- א-ה-י- ל-ק-ד-‬ --------------------- ‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ 0
he- --------- -irq--. h__ l_ o_____ l______ h-m l- o-a-i- l-r-o-. --------------------- hem lo ohavim lirqod.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)