Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   lv Darbības

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [trīspadsmit]

Darbības

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lett Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Ko--a----a-ta? K_ d___ M_____ K- d-r- M-r-a- -------------- Ko dara Marta? 0
Az irodában dolgozik. V-ņa-st---ā ----j-. V___ s_____ b______ V-ņ- s-r-d- b-r-j-. ------------------- Viņa strādā birojā. 0
Számítógépen dolgozik. Vi---strād- p---d-tor-. V___ s_____ p__ d______ V-ņ- s-r-d- p-e d-t-r-. ----------------------- Viņa strādā pie datora. 0
Hol van Martha? K-r -- M-rta? K__ i_ M_____ K-r i- M-r-a- ------------- Kur ir Marta? 0
A moziban. Kin-. K____ K-n-. ----- Kino. 0
Megnéz egy filmet. Vi-- skat-----lmu. V___ s_____ f_____ V-ņ- s-a-ā- f-l-u- ------------------ Viņa skatās filmu. 0
Mit csinál Peter? K- da-a Pēte---? K_ d___ P_______ K- d-r- P-t-r-s- ---------------- Ko dara Pēteris? 0
Az egyetemen tanul. Viņš -t--- ---ve-s-t-t-. V___ s____ u____________ V-ņ- s-u-ē u-i-e-s-t-t-. ------------------------ Viņš studē universitātē. 0
Nyelveket tanul. V--- ---dē-val--a-. V___ s____ v_______ V-ņ- s-u-ē v-l-d-s- ------------------- Viņš studē valodas. 0
Hol van Peter? K-- i--P-te--s? K__ i_ P_______ K-r i- P-t-r-s- --------------- Kur ir Pēteris? 0
A kávézóban. K-fe---cā. K_________ K-f-j-ī-ā- ---------- Kafejnīcā. 0
Kávét iszik. V-ņš--zer k----u. V___ d___ k______ V-ņ- d-e- k-f-j-. ----------------- Viņš dzer kafiju. 0
Hova mennek szívesen? Ku-p v-ņ- la---ā--i-t? K___ v___ l______ i___ K-r- v-ņ- l-b-r-t i-t- ---------------------- Kurp viņi labprāt iet? 0
Koncertre. Uz k-nc----. U_ k________ U- k-n-e-t-. ------------ Uz koncertu. 0
Szeretnek zenét hallgatni. Viņi-la----t--l---ās m---k-. V___ l______ k______ m______ V-ņ- l-b-r-t k-a-s-s m-z-k-. ---------------------------- Viņi labprāt klausās mūziku. 0
Hova nem szeretnek menni? Kurp--iņ----t--e----rā-? K___ v___ i__ n_________ K-r- v-ņ- i-t n-l-b-r-t- ------------------------ Kurp viņi iet nelabprāt? 0
A diszkóba. Uz d-s--t---. U_ d_________ U- d-s-o-ē-u- ------------- Uz diskotēku. 0
Nem szeretnek táncolni. Vi----ej---e---pr-t. V___ d___ n_________ V-ņ- d-j- n-l-b-r-t- -------------------- Viņi dejo nelabprāt. 0

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)