Frasario

it Pronomi possessivi 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Pronomi possessivi 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Francese Suono di più
gli occhiali l----u--tt-s l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Lui ha dimenticato i suoi occhiali. I- --oub--- -es-lunet--s. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Ma dove sono i suoi occhiali? Où-----il donc --- ----lu-et--s-? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
l’orologio la----t-----l’hor--ge l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Il suo orologio è rotto. S----n----e-t-cas---. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
L’orologio è appeso alla parete. L-horlo---e-- accr--hée a- -u-. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
il passaporto le--as-eport l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Lui ha perso il suo passaporto. Il a--e--u-s-n-pa-se----. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Ma dov’è il suo passaporto? Où --t-i- do-- m-s-son p--se-or--? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
loro – il loro il--– l--r i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
I bambini non riescono a trovare i loro genitori. Le- --f-nts -e--e----- pas---o--e--l--rs-pa--nts. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Ma eccoli che vengono! Mai----ici--eu-s --r---- --------ve-t just- à--’--stan--! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Lei – il Suo v--s - --t-e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? C-mm--t --e-- pa--é -o--e--oy--e- -on-ieur-M-ll-r-? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Dov’è Sua moglie, signor Müller? Où---t--ot-e-femm-,---ns---r-M--le--? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Lei – il Suo v----–--ot-e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? C-mmen----e-- -a-s-----re-v----e, -a-am--Schm-dt-? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Dov’è Suo marito, signora Schmidt? Où est vot-e mar-,-Mad--e S-h---t ? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

Le mutazioni genetiche rendono possibile la comunicazione

L’uomo è l’unico essere vivente in grado di parlare. La parola è la grande differenza fra l’uomo, le piante e gli animali. Naturalmente, anche questi ultimi riescono a comunicare, ma non utilizzano una complessa lingua fatta di sillabe. Perché l’uomo sa parlare? Questa capacità richiede determinate caratteristiche organiche, che si trovano esclusivamente nell’uomo. Non è chiaro, però, come le abbia sviluppate. Nella storia dell’evoluzione nulla accade per caso. Ad un certo punto, l’uomo avrebbe cominciato a parlare, ma non sappiamo bene quando. Qualcosa potrebbe aver incitato l’uomo a parlare. Secondo i ricercatori, si tratterebbe di una mutazione genetica. Gli antropologi hanno comparato il patrimonio genetico di diversi esseri viventi ed hanno rilevato che un gene particolare influenza la lingua. Le persone in cui questo gene è leso, hanno problemi ad esprimersi. Esse non riescono a parlare bene e non hanno una comprensione perfetta delle parole. Questo gene è stato analizzato negli uomini, nelle scimmie e nei roditori. Esso è molto simile negli uomini e negli scimpanzé e la differenza, evidente nella zona cerebrale, è data solo da due elementi. Questo ed altri geni influirebbero su determinate attività cerebrali. Per tali motivi, l’uomo è in grado di parlare, la scimmia no. L’enigma della comunicazione umana non è stato ancora risolto. La sola mutazione genetica non può spiegare, infatti, il fenomeno dell’apprendimento linguistico. I ricercatori hanno ricreato la variante genetica umana nei roditori, ma questi non hanno cominciato a parlare … Il loro squittio aveva, però, un altro suono!