Frasario

it Pronomi possessivi 2   »   id Kepunyaan 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Pronomi possessivi 2

67 [enam puluh tujuh]

Kepunyaan 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Indonesiano Suono di più
gli occhiali k-cam-ta k_______ k-c-m-t- -------- kacamata 0
Lui ha dimenticato i suoi occhiali. Dia lu----a--m-t----. D__ l___ k___________ D-a l-p- k-c-m-t-n-a- --------------------- Dia lupa kacamatanya. 0
Ma dove sono i suoi occhiali? D--m--a --a --nyimp-- -a-am-ta-ya? D_ m___ d__ m________ k___________ D- m-n- d-a m-n-i-p-n k-c-m-t-n-a- ---------------------------------- Di mana dia menyimpan kacamatanya? 0
l’orologio jam j__ j-m --- jam 0
Il suo orologio è rotto. Ja---a r-sa-. J_____ r_____ J-m-y- r-s-k- ------------- Jamnya rusak. 0
L’orologio è appeso alla parete. J------t--ga--ung-d- d---i-g. J_____ t_________ d_ d_______ J-m-y- t-r-a-t-n- d- d-n-i-g- ----------------------------- Jamnya tergantung di dinding. 0
il passaporto p----r p_____ p-s-o- ------ paspor 0
Lui ha perso il suo passaporto. D-----h-l-nga--pas--rn-a. D__ k_________ p_________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-n-a- ------------------------- Dia kehilangan paspornya. 0
Ma dov’è il suo passaporto? Di----a -ia--el-ta-ka--p-s--r---? D_ m___ d__ m_________ p_________ D- m-n- d-a m-l-t-k-a- p-s-o-n-a- --------------------------------- Di mana dia meletakkan paspornya? 0
loro – il loro m-r-k- – ----k m---ka m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
I bambini non riescono a trovare i loro genitori. A--k-a-----i-ak-dap-t men-m-k---o-a-- tua -er-ka. A________ t____ d____ m________ o____ t__ m______ A-a---n-k t-d-k d-p-t m-n-m-k-n o-a-g t-a m-r-k-. ------------------------------------------------- Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka. 0
Ma eccoli che vengono! Ta-i d-t--g--u----r-ng tu- --re--! T___ d_____ j___ o____ t__ m______ T-p- d-t-n- j-g- o-a-g t-a m-r-k-! ---------------------------------- Tapi datang juga orang tua mereka! 0
Lei – il Suo Anda – m-l---A-da (-ak--lak-) A___ – m____ A___ (__________ A-d- – m-l-k A-d- (-a-i-l-k-) ----------------------------- Anda – milik Anda (laki-laki) 0
Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? B---imana----ja--na- And-,---k-Mü----? B________ p_________ A____ P__ M______ B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, P-k M-l-e-? -------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller? 0
Dov’è Sua moglie, signor Müller? Di-m-na--s--- -n--, --k-Mü---r? D_ m___ i____ A____ P__ M______ D- m-n- i-t-i A-d-, P-k M-l-e-? ------------------------------- Di mana istri Anda, Pak Müller? 0
Lei – il Suo A-da ------- -n-a (----m--an) A___ – m____ A___ (__________ A-d- – m-l-k A-d- (-e-e-p-a-) ----------------------------- Anda – milik Anda (perempuan) 0
Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? B-------a -e----anan An----Ibu S-h-i--? B________ p_________ A____ I__ S_______ B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, I-u S-h-i-t- --------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt? 0
Dov’è Suo marito, signora Schmidt? Di ma-a-su--i -nda,-Ibu Sc-mi--? D_ m___ s____ A____ I__ S_______ D- m-n- s-a-i A-d-, I-u S-h-i-t- -------------------------------- Di mana suami Anda, Ibu Schmidt? 0

Le mutazioni genetiche rendono possibile la comunicazione

L’uomo è l’unico essere vivente in grado di parlare. La parola è la grande differenza fra l’uomo, le piante e gli animali. Naturalmente, anche questi ultimi riescono a comunicare, ma non utilizzano una complessa lingua fatta di sillabe. Perché l’uomo sa parlare? Questa capacità richiede determinate caratteristiche organiche, che si trovano esclusivamente nell’uomo. Non è chiaro, però, come le abbia sviluppate. Nella storia dell’evoluzione nulla accade per caso. Ad un certo punto, l’uomo avrebbe cominciato a parlare, ma non sappiamo bene quando. Qualcosa potrebbe aver incitato l’uomo a parlare. Secondo i ricercatori, si tratterebbe di una mutazione genetica. Gli antropologi hanno comparato il patrimonio genetico di diversi esseri viventi ed hanno rilevato che un gene particolare influenza la lingua. Le persone in cui questo gene è leso, hanno problemi ad esprimersi. Esse non riescono a parlare bene e non hanno una comprensione perfetta delle parole. Questo gene è stato analizzato negli uomini, nelle scimmie e nei roditori. Esso è molto simile negli uomini e negli scimpanzé e la differenza, evidente nella zona cerebrale, è data solo da due elementi. Questo ed altri geni influirebbero su determinate attività cerebrali. Per tali motivi, l’uomo è in grado di parlare, la scimmia no. L’enigma della comunicazione umana non è stato ancora risolto. La sola mutazione genetica non può spiegare, infatti, il fenomeno dell’apprendimento linguistico. I ricercatori hanno ricreato la variante genetica umana nei roditori, ma questi non hanno cominciato a parlare … Il loro squittio aveva, però, un altro suono!