フレーズ集

ja レストランで4   »   ru В ресторане 4

32 [三十二]

レストランで4

レストランで4

32 [тридцать два]

32 [tridtsatʹ dva]

В ресторане 4

V restorane 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 Од-- -о---- -ар---ел----и --ке-чуп-м. О___ п_____ к________ ф__ с к________ О-н- п-р-и- к-р-о-е-я ф-и с к-т-у-о-. ------------------------------------- Одну порцию картофеля фри с кетчупом. 0
O-n- -or--iyu------fely- -ri-- --t--u-om. O___ p_______ k_________ f__ s k_________ O-n- p-r-s-y- k-r-o-e-y- f-i s k-t-h-p-m- ----------------------------------------- Odnu portsiyu kartofelya fri s ketchupom.
マヨネーズ付きで 二つ 。 И--ве-п---и--с --й-н-з-м. И д__ п_____ с м_________ И д-е п-р-и- с м-й-н-з-м- ------------------------- И две порции с майонезом. 0
I d-- p-r--i--s-m--on-z-m. I d__ p______ s m_________ I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-m- -------------------------- I dve portsii s mayonezom.
マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 И--ри---р--и-ж-реных со---о- -----чиц-й. И т__ п_____ ж______ с______ с г________ И т-и п-р-и- ж-р-н-х с-с-с-к с г-р-и-е-. ---------------------------------------- И три порции жареных сосисок с горчицей. 0
I--ri-p-rt--i zha-e-----sos---- - ----h--s--. I t__ p______ z________ s______ s g__________ I t-i p-r-s-i z-a-e-y-h s-s-s-k s g-r-h-t-e-. --------------------------------------------- I tri portsii zharenykh sosisok s gorchitsey.
野菜は 何が あります か ? К-к-е---о-и - -а- ес--? К____ о____ у В__ е____ К-к-е о-о-и у В-с е-т-? ----------------------- Какие овощи у Вас есть? 0
K-k--e--------i---Vas---stʹ? K_____ o_______ u V__ y_____ K-k-y- o-o-h-h- u V-s y-s-ʹ- ---------------------------- Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
豆は あります か ? У-Вас е--- ф-сол-? У В__ е___ ф______ У В-с е-т- ф-с-л-? ------------------ У Вас есть фасоль? 0
U--as ye-t--fa----? U V__ y____ f______ U V-s y-s-ʹ f-s-l-? ------------------- U Vas yestʹ fasolʹ?
カリフラワーは あります か ? У --с--с-- -ве---я-кап-ст-? У В__ е___ ц______ к_______ У В-с е-т- ц-е-н-я к-п-с-а- --------------------------- У Вас есть цветная капуста? 0
U---s ye--ʹ t--e----a --p----? U V__ y____ t________ k_______ U V-s y-s-ʹ t-v-t-a-a k-p-s-a- ------------------------------ U Vas yestʹ tsvetnaya kapusta?
とうもろこしが 好き です 。 Я-лю--- ----руз-. Я л____ к________ Я л-б-ю к-к-р-з-. ----------------- Я люблю кукурузу. 0
Ya l--b-yu----uruz-. Y_ l______ k________ Y- l-u-l-u k-k-r-z-. -------------------- Ya lyublyu kukuruzu.
きゅうりが 好き です 。 Я-любл---г--ц-. Я л____ о______ Я л-б-ю о-у-ц-. --------------- Я люблю огурцы. 0
Y--lyub--u-og--tsy. Y_ l______ o_______ Y- l-u-l-u o-u-t-y- ------------------- Ya lyublyu ogurtsy.
トマトが 好き です 。 Я люб-ю-п--идо-ы. Я л____ п________ Я л-б-ю п-м-д-р-. ----------------- Я люблю помидоры. 0
Y- l-ub--u po-i-or-. Y_ l______ p________ Y- l-u-l-u p-m-d-r-. -------------------- Ya lyublyu pomidory.
ねぎも 好き です か ? Вы -о-е-лю-ит- -ел-н-й--у-? В_ т___ л_____ з______ л___ В- т-ж- л-б-т- з-л-н-й л-к- --------------------------- Вы тоже любите зелёный лук? 0
V----zhe-lyu---e-z----y--l--? V_ t____ l______ z______ l___ V- t-z-e l-u-i-e z-l-n-y l-k- ----------------------------- Vy tozhe lyubite zelënyy luk?
ザウアークラウトも 好き です か ? В- то-е -юб-т----а-е-у- ка-у---? В_ т___ л_____ к_______ к_______ В- т-ж- л-б-т- к-а-е-у- к-п-с-у- -------------------------------- Вы тоже любите квашеную капусту? 0
V- -o-he-ly-b--e---a--en-y--k------? V_ t____ l______ k_________ k_______ V- t-z-e l-u-i-e k-a-h-n-y- k-p-s-u- ------------------------------------ Vy tozhe lyubite kvashenuyu kapustu?
レンズマメも 好き です か ? Вы-тож----бите ч-чеви-у? В_ т___ л_____ ч________ В- т-ж- л-б-т- ч-ч-в-ц-? ------------------------ Вы тоже любите чечевицу? 0
V- t-z-- ----ite --e-h-vi-su? V_ t____ l______ c___________ V- t-z-e l-u-i-e c-e-h-v-t-u- ----------------------------- Vy tozhe lyubite chechevitsu?
にんじんも 好き です か ? Т- то----ю--ш--морков-? Т_ т___ л_____ м_______ Т- т-ж- л-б-ш- м-р-о-ь- ----------------------- Ты тоже любишь морковь? 0
Ty ---h- l-u-is-ʹ mo-kov-? T_ t____ l_______ m_______ T- t-z-e l-u-i-h- m-r-o-ʹ- -------------------------- Ty tozhe lyubishʹ morkovʹ?
ブロッコリーも 好き です か ? Т- то-е люб-шь б-о--оли? Т_ т___ л_____ б________ Т- т-ж- л-б-ш- б-о-к-л-? ------------------------ Ты тоже любишь брокколи? 0
T----z----yu--s-ʹ-bro---li? T_ t____ l_______ b________ T- t-z-e l-u-i-h- b-o-k-l-? --------------------------- Ty tozhe lyubishʹ brokkoli?
パプリカも 好き です か ? Т---о-- л--ишь-----ки--п--е-? Т_ т___ л_____ с______ п_____ Т- т-ж- л-б-ш- с-а-к-й п-р-ц- ----------------------------- Ты тоже любишь сладкий перец? 0
Ty t-zh- --ubis-ʹ sl-dk-y pe---s? T_ t____ l_______ s______ p______ T- t-z-e l-u-i-h- s-a-k-y p-r-t-? --------------------------------- Ty tozhe lyubishʹ sladkiy perets?
たまねぎは 嫌い です 。 Я--- люблю лук. Я н_ л____ л___ Я н- л-б-ю л-к- --------------- Я не люблю лук. 0
Ya n--l--bl---lu-. Y_ n_ l______ l___ Y- n- l-u-l-u l-k- ------------------ Ya ne lyublyu luk.
オリーブは 嫌い です 。 Я--е --б-ю-о-ивки. Я н_ л____ о______ Я н- л-б-ю о-и-к-. ------------------ Я не люблю оливки. 0
Y---e lyubly---l---i. Y_ n_ l______ o______ Y- n- l-u-l-u o-i-k-. --------------------- Ya ne lyublyu olivki.
きのこは 嫌い です 。 Я--е-люблю -р-бы. Я н_ л____ г_____ Я н- л-б-ю г-и-ы- ----------------- Я не люблю грибы. 0
Y- -e ly--ly- gr--y. Y_ n_ l______ g_____ Y- n- l-u-l-u g-i-y- -------------------- Ya ne lyublyu griby.

トーン言語

世界中で話されるほとんどの言語には、トーン言語が存在する。 トーン言語では、トーンの高さによって決定される。 トーンは、単語または音節がどんな意味を持つか決定する。 それによってトーンは単語に固定的に属する。 アジアで話されるほとんどの言語は、トーン言語だ。 たとえば中国語、タイ語、ベトナム語がそれに属する。 アフリカにも様々なトーン言語が存在する。 多くのアメリカ先住民族言語も同様にトーン言語である。 先住民族言語はほとんど、有調の要素しかもたない。 たとえば、スウェーデン語やセルビア語がそうだ。 トーンの高さの数は、それぞれの言語で異なる。 中国語では、4つの異なるトーンが区別される。 音節 ”ma” はそれによって4つの違う意味を持つことができる。 それは 罵る である。 興味深いのは、トーン言語が我々の聴覚にも作用することだ。 絶対音感に関する研究論文はそれを証明している。 絶対音感とは、聴いた音を的確に判断する能力だ。 欧州と北アメリカでは、絶対音感は非常にめずらしいものだ。 10000人に1人以下がこの能力をもつ。 中国語母国語者の場合は少し違う。 ここではこの特別な能力を9倍の人がもつ。 小さな子供のとき、我々は皆絶対音感をもっている。 我々はその能力を、正しく話すことを学ぶために必要とする。 しかし残念ながらほとんどの人がこの能力を失ってしまう。 トーンの高さはもちろん音楽でも重要だ。 特にトーン言語を話す文化においては重要となる。 トーン言語はメロディーを非常に正しく守る必要がある。 さもないと、美しい愛の歌が意味のない歌になってしまう!
知っていましたか?
パンジャーブ語はインドイラン言語族に属します。 約1億3000万人の母国語です。 そのうち大部分はパキスタンで暮らしています。 しかし、インドのパンジャーブ州でもパンジャーブ語が話されています。 パキスタンでは、パンジャーブ語は書き言葉としてはまったく使われていません。 インドでは違います。なぜならこの言語がそこでは公用語だからです。 パンジャーブ語は独自の文字で書かれます。 そしてとても長い文学的な伝統があります。 1000年以上も経つテキストが見つかっています。 音韻的にもパンジャーブ語はとても興味深いのです。 つまり、声調言語なのです。 声調言語では、アクセントのある音節の高さがその意味を変えます。 パンジャーブ語では、強調された音節は3つの異なる音の高さを持ちます。 インドゲルマン語族ではこれはとてもめずらしいことです。 しかしそれがパンジャーブ語をより刺激的にしているのです!