フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   ru Большой / -ая – маленький / -ая

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

68 [шестьдесят восемь]

68 [shestʹdesyat vosemʹ]

Большой / -ая – маленький / -ая

[Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
大と 小 Большо- - -ая --мал-н--и--/---я Большой / -ая и маленький / -ая Б-л-ш-й / --я и м-л-н-к-й / --я ------------------------------- Большой / -ая и маленький / -ая 0
Bolʹ---y ---a---- ma-en-ki--/ --ya Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya B-l-s-o- / --y- i m-l-n-k-y / --y- ---------------------------------- Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
象は 大きい 。 Сло- -----о-. Слон большой. С-о- б-л-ш-й- ------------- Слон большой. 0
S-o- -ol-sho-. Slon bolʹshoy. S-o- b-l-s-o-. -------------- Slon bolʹshoy.
ねずみは 小さい 。 Мышь --лень---. Мышь маленькая. М-ш- м-л-н-к-я- --------------- Мышь маленькая. 0
M-s----al--ʹkaya. Myshʹ malenʹkaya. M-s-ʹ m-l-n-k-y-. ----------------- Myshʹ malenʹkaya.
明るいと暗い Тё-н-- /--ая-и -в-т--- ----я Тёмный / -ая и светлый / -ая Т-м-ы- / --я и с-е-л-й / --я ---------------------------- Тёмный / -ая и светлый / -ая 0
Të-nyy ----y--- ---t-y- - --ya Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya T-m-y- / --y- i s-e-l-y / --y- ------------------------------ Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
夜は 暗い 。 Н-чь-тёмн-я. Ночь тёмная. Н-ч- т-м-а-. ------------ Ночь тёмная. 0
N-c-- -ëmn--a. Nochʹ tëmnaya. N-c-ʹ t-m-a-a- -------------- Nochʹ tëmnaya.
昼は 明るい 。 Ден- с--тлы-. День светлый. Д-н- с-е-л-й- ------------- День светлый. 0
Denʹ s-e-ly-. Denʹ svetlyy. D-n- s-e-l-y- ------------- Denʹ svetlyy.
年を取ったと若い Ст---й------ - м-ло-о------я Старый / -ая и молодой / -ая С-а-ы- / --я и м-л-д-й / --я ---------------------------- Старый / -ая и молодой / -ая 0
S-aryy-- ---a - -olod---/--aya Staryy / -aya i molodoy / -aya S-a-y- / --y- i m-l-d-y / --y- ------------------------------ Staryy / -aya i molodoy / -aya
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 На--д-д-шка -ч-нь--т-р--. Наш дедушка очень старый. Н-ш д-д-ш-а о-е-ь с-а-ы-. ------------------------- Наш дедушка очень старый. 0
Nas- -edush-a och--ʹ--t-ry-. Nash dedushka ochenʹ staryy. N-s- d-d-s-k- o-h-n- s-a-y-. ---------------------------- Nash dedushka ochenʹ staryy.
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 7--------з----н-е-ё -ы--мо-----. 70 лет назад он ещё был молодым. 7- л-т н-з-д о- е-ё б-л м-л-д-м- -------------------------------- 70 лет назад он ещё был молодым. 0
70 --t--a-a- ---yeshc-- -y---o-----. 70 let nazad on yeshchë byl molodym. 7- l-t n-z-d o- y-s-c-ë b-l m-l-d-m- ------------------------------------ 70 let nazad on yeshchë byl molodym.
美しいと醜い Красив-й-- --я-- ур-дливы--/ --я Красивый / -ая и уродливый / -ая К-а-и-ы- / --я и у-о-л-в-й / --я -------------------------------- Красивый / -ая и уродливый / -ая 0
Kr-si-yy - --y--i ur-dl--y--/--a-a Krasivyy / -aya i urodlivyy / -aya K-a-i-y- / --y- i u-o-l-v-y / --y- ---------------------------------- Krasivyy / -aya i urodlivyy / -aya
蝶は 美しい 。 Ба--ч-а ---с-вая. Бабочка красивая. Б-б-ч-а к-а-и-а-. ----------------- Бабочка красивая. 0
Babo-hk- --a-----a. Babochka krasivaya. B-b-c-k- k-a-i-a-a- ------------------- Babochka krasivaya.
蜘蛛は 醜い 。 Паук--р--ли---. Паук уродливый. П-у- у-о-л-в-й- --------------- Паук уродливый. 0
P--- u-o-livy-. Pauk urodlivyy. P-u- u-o-l-v-y- --------------- Pauk urodlivyy.
肥満と細身 Толс-ы--/---- ---у--й - -ая Толстый / -ая и худой / -ая Т-л-т-й / --я и х-д-й / --я --------------------------- Толстый / -ая и худой / -ая 0
Tol---y------a i-k-udoy /--a-a Tolstyy / -aya i khudoy / -aya T-l-t-y / --y- i k-u-o- / --y- ------------------------------ Tolstyy / -aya i khudoy / -aya
女性で 100キロは 肥満 です 。 Ж-н---а- ---я-ая--0--килогр--м-----олстая. Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. Ж-н-и-а- в-с-щ-я 1-0 к-л-г-а-м-в- т-л-т-я- ------------------------------------------ Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. 0
Z------hi-a,-v--y-sh-hay--1-0-k----rammo-,-tolsta-a. Zhenshchina, vesyashchaya 100 kilogrammov, tolstaya. Z-e-s-c-i-a- v-s-a-h-h-y- 1-0 k-l-g-a-m-v- t-l-t-y-. ---------------------------------------------------- Zhenshchina, vesyashchaya 100 kilogrammov, tolstaya.
男性で 50キロは 細身 です 。 М---ин-,-в------ ----и--гр--мо---х--о-. Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. М-ж-и-а- в-с-щ-й 5- к-л-г-а-м-в- х-д-й- --------------------------------------- Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. 0
Muz------,--e-ya-hchi- -0 k-l-gr---------u--y. Muzhchina, vesyashchiy 50 kilogrammov, khudoy. M-z-c-i-a- v-s-a-h-h-y 5- k-l-g-a-m-v- k-u-o-. ---------------------------------------------- Muzhchina, vesyashchiy 50 kilogrammov, khudoy.
高いと安い До--г-- /-----и д----ый-- -ая Дорогой / -ая и дёшевый / -ая Д-р-г-й / --я и д-ш-в-й / --я ----------------------------- Дорогой / -ая и дёшевый / -ая 0
Do-og--------a-i ---he--------ya Dorogoy / -aya i dëshevyy / -aya D-r-g-y / --y- i d-s-e-y- / --y- -------------------------------- Dorogoy / -aya i dëshevyy / -aya
自動車は 高い 。 М-ши-а--------. Машина дорогая. М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
M-sh--a-d-r--aya. Mashina dorogaya. M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
新聞は 安い 。 Г----а дешёв--. Газета дешёвая. Г-з-т- д-ш-в-я- --------------- Газета дешёвая. 0
Gaz-t- d--h--a--. Gazeta deshëvaya. G-z-t- d-s-ë-a-a- ----------------- Gazeta deshëvaya.

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。