フレーズ集

ja スモール・トーク3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [二十二]

スモール・トーク3

スモール・トーク3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
タバコを 吸います か ? В- к--ите? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
V--k-r---? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
昔は 吸って いました 。 Р--ь-- д-. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
R---she---. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
でも 今は もう 吸って いません 。 Но------ь-я бо-ь----е--у--. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
No--e-er---- b---sh- ne -----. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
タバコを 吸っても かまいません か ? Вы не -о--а-а-те- -с-и-я-з-кур-? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy ----o-r----ye-e, yesl--ya-za-u-y-? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
ぜんぜん かまいません よ 。 Аб-ол--но н-т. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
A-s-ly--no-ne-. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
私は 気になりません 。 Мн--это-н--п---шает. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
Mne-et- n- -----h-y-t. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
何か お飲みに なります か ? В----о-н---дь --ё-е? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
Vy -----ni------ʹ--te? V_ c__________ p______ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
ブランデーは いかが ですか ? К--ья-? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K------? K_______ K-n-y-k- -------- Konʹyak?
いえ 、 ビールが いいです 。 Не-,---чше пив-. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N----lu-h-he-p-v-. N___ l______ p____ N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
よく 旅行を します か ? В------- -у-ешес-ву--е? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
Vy---o-o ---e---s-v--e-e? V_ m____ p_______________ V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
はい 、 たいていは 出張 です 。 Да,---боль-и-ст-- сл-ча-в-э-----л---е---ездки. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
Da,-v b----hi-s-ve -----a--v et--d-l----e-p-y-zdk-. D__ v b___________ s________ e__ d_______ p________ D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
でも ここへは 休暇で 来て います 。 Но-се--а- мы--де-ь-в----уске. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
No-s-y---s ---z-esʹ----t---ke. N_ s______ m_ z____ v o_______ N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
なんていう 暑さ でしょう ! Как-- ж-р-! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
K-k--a -hara! K_____ z_____ K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 Д-- --г--ня-де--т---ель-о-жар--. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
D----e--d-ya-----tv--elʹno zha--o. D__ s_______ d____________ z______ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
バルコニーへ 行きましょう 。 По-д-м н----лкон. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
P-yd-m--a b--kon. P_____ n_ b______ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
明日 、 ここで パーティーが あります 。 З-в-ра з--сь ------вечерин-а. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Zavt-- zdesʹ --d----ec-----ka. Z_____ z____ b____ v__________ Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
あなたも 来ますか ? В------ прид-те? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Vy-t-z-e-pr-d-t-? V_ t____ p_______ V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
ええ 、 私達も 招待 されて います 。 Да- -а- --ж----и-л---л-. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
D-- -as-t-z-- ------s---. D__ n__ t____ p__________ D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

言語と文字

どの言語も人と人との意思の疎通に役立つ。 我々は話すとき、何を考え、感じているかを表現する。 その際、言語の規則はいつもは守られていない。 我々は独自の言語、つまり口語を用いる。 書き言葉では違う。 ここでは言語すべての規則が用いられる。 文字は言語を本物の言語にするのである。 文字は言語を可視化する。 文字によって知識は千年紀を超えて伝えられていく。 そのため文字はどの発展した文化の基礎でもある。 最初の文字は5000年以上前に考えだされた。 それはシュメール人のクサビ文字だった。 クサビ文字は粘土板に刻まれた。 このクサビ文字は3000年もの間使われていた。 同じくらい長い間、古代エジプト人の神聖文字が存在する。 数えきれないほどの学者がそれを研究した。 神聖文字はかなり複雑な文字システムをもつ。 しかし、考えだされたのはおそらく非常に簡単な理由からだろう。 当時のエジプトは多くの住民を抱えた巨大な帝国だった。 日常、とりわけ経済はオーガナイズされなければならなかった。 税金や精算は効率的に管理される必要があった。 そのために古代エジプト人は文字を考案したのである。 アルファベット式の文字システムは、それに対してシュメール人に起因する。 どの文字も、それを使用する人々について多くを表している。 それ以外にも、どの国家も独自の性質を文字に含む。 残念ながら手書き文字はどんどん失われている。 近代技術は、手書きをほとんど不要にしている。 そう、話すだけではなく、再び書きましょう!
知っていましたか?
カンナダ語はドラヴィダ語族に属します。 これらは主に南インドで話されています。 北インドのインド・アーリア語族とはカンナダ語は親戚関係にはありません。 約4000万人がカンナダ語を母国語としています。 インドの22の国家言語の一つとして認められています。 カンナダ語は膠着語です。 つまり、文法的な機能が接辞によって表現されるということです。 この言語は4つの地域的な方言グループに分けられます。 しかし話すことで分かるのは、話者がどこの出身かということだけではありません。 話す言語によって、どの社会階級に属するかも分かります。 話し言葉と書き言葉には大きな違いがあります。 多くの他のインドの言語と同じく、カンナダ語も独自の文字を持ちます。 これはアルファベットと仮名の混合です。 南インドの文字では典型的な、多くの丸い文字によって成り立っています。 そしてこれらの美しい文字を学ぶことは、本当に楽しいことです・・・