フレーズ集

ja 場所を尋ねる   »   ru Ориентация

41 [四十一]

場所を尋ねる

場所を尋ねる

41 [сорок один]

41 [sorok odin]

Ориентация

Oriyentatsiya

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
観光局は どこ です か ? Г-е --т ту-ис--чес-о- ----? Г__ т__ т____________ б____ Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-? --------------------------- Где тут туристическое бюро? 0
Gde-tu--t-----i-hes-o-- ---ro? G__ t__ t______________ b_____ G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
市街地図は あります か ? У -ас--е на--ё-ся ----меня-----ы--ор--а? У В__ н_ н_______ д__ м___ к____ г______ У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-? ---------------------------------------- У Вас не найдётся для меня карты города? 0
U---- ne naydë-s-- d-ya-m---a-ka----gor--a? U V__ n_ n________ d___ m____ k____ g______ U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
ここで ホテルの 予約は 出来ます か ? З-ес- -о--- за-ро-иро--ть-н--е--в--о-т-нице? З____ м____ з____________ н____ в г_________ З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е- -------------------------------------------- Здесь можно забронировать номер в гостинице? 0
Zde-ʹ -ozhn---ab---i----t---omer v-go---n--se? Z____ m_____ z____________ n____ v g__________ Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
旧市街は どこ です か ? Где ст---- горо-? Г__ с_____ г_____ Г-е с-а-ы- г-р-д- ----------------- Где старый город? 0
G-- --a-yy gorod? G__ s_____ g_____ G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
大聖堂は どこ です か ? Г-е-собор? Г__ с_____ Г-е с-б-р- ---------- Где собор? 0
Gde-s-bor? G__ s_____ G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
美術館は どこ です か ? Где -уз-й? Г__ м_____ Г-е м-з-й- ---------- Где музей? 0
G-e m-ze-? G__ m_____ G-e m-z-y- ---------- Gde muzey?
切手は どこで 買えます か ? Г-- мо--- куп-т---о--о-ые м---и? Г__ м____ к_____ п_______ м_____ Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и- -------------------------------- Где можно купить почтовые марки? 0
G-- m----o---p-t- -oc--ovyy- -arki? G__ m_____ k_____ p_________ m_____ G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i- ----------------------------------- Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
花は どこで 買えます か ? Г-- м--------и-- ц-е-ы? Г__ м____ к_____ ц_____ Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы- ----------------------- Где можно купить цветы? 0
Gde --z--o kupi-- ---e--? G__ m_____ k_____ t______ G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-? ------------------------- Gde mozhno kupitʹ tsvety?
乗車券は どこで 買えます か ? Гд------о -упи-- -р-ез--ые би---ы? Г__ м____ к_____ п________ б______ Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-? ---------------------------------- Где можно купить проездные билеты? 0
Gde-mozh---k--i-ʹ -ro-ezd--ye-bilet-? G__ m_____ k_____ p__________ b______ G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-? ------------------------------------- Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
港は どこ です か ? Гд- -о--? Г__ п____ Г-е п-р-? --------- Где порт? 0
G----ort? G__ p____ G-e p-r-? --------- Gde port?
市場は どこ です か ? Г-- рыно-? Г__ р_____ Г-е р-н-к- ---------- Где рынок? 0
Gd- -yn--? G__ r_____ G-e r-n-k- ---------- Gde rynok?
お城は どこ です か ? Г-е за-ок? Г__ з_____ Г-е з-м-к- ---------- Где замок? 0
Gd- ---ok? G__ z_____ G-e z-m-k- ---------- Gde zamok?
ツアーは 何時に 始まります か ? К--да-нач--а-т-- э-ск-рс--? К____ н_________ э_________ К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я- --------------------------- Когда начинается экскурсия? 0
Kog-a -achi-a---sy- e---ursi--? K____ n____________ e__________ K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-? ------------------------------- Kogda nachinayetsya ekskursiya?
ツアーは 何時に 終わります か ? Ког-а-з--а--и---т-я э-с-у--и-? К____ з____________ э_________ К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я- ------------------------------ Когда заканчивается экскурсия? 0
K---a--a-anch-va-e-sy- --skur-i--? K____ z_______________ e__________ K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-? ---------------------------------- Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
ツアーは どれくらい かかります か ? Ка-о-а п-од-лжи--ль-ост--эк-курси-? К_____ п________________ э_________ К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и- ----------------------------------- Какова продолжительность экскурсии? 0
K-ko---p--d--z----l-n-s---ek----si-? K_____ p_________________ e_________ K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i- ------------------------------------ Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
ドイツ語を 話す ガイドさんが いい です 。 Я-х--ел бы-/----е---б---и-а---о-ор--его по--еме-к-. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. 0
Y- kh---- b--- ---t-l- by --da- -ovor-ashche-o-po--emet-k-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p___________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i- ----------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
イタリア語を 話す ガイドさんが いい です 。 Я---т-л-бы /-х-т-л- -ы ----,-го-ор---г--по-итал------. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. 0
Ya-k------b- - -hotela -- -id-, -ovo-y--hche-o-p--i-alʹ-ans--. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
フランス語を 話す ガイドさんが いい です 。 Я -от---бы-- -от--- -ы-г-----г-в--ящ-г- п--фр---уз-к-. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. 0
Y- k-o--- -y----hot-l- by -id-,-g-vo-y--hch----p----------s-i. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.

世界言語の英語

英語は世界中でもっとも普及している言語だ。 最多の母国語者はしかしマンダリン、つまり公用語として定められた中国語である。 英語の母国語者は、”たったの”3億5000万人だ。 しかし英語は他の言語に大きな影響を与えている。 20世紀半ばから、英語はものすごく大きな意味を持ち始めた。 それは、とりわけ超権力と化した米国の成長による。 多くの国で、英語は学校での第一外国語だ。 国際的機関では英語を公用語として使っている。 英語は多くの国で、官庁用語や通用語としても使われている。 しかし、もしかしたらまもなく他の言語がこの機能を担うかもしれない。 英語は西ゲルマン言語に属する。 そのため、英語はドイツ語などの言語と近い親戚関係にある。 しかし過去1000年で、言語は大きく変化した。 昔は英語は語形変化した言語だった。 しかし、文法的機能のあるほとんどの語尾はなくなった。 そのため今日では、英語は孤立言語に数えられる。 言語タイプはつまり、ドイツ語よりも中国語に近い。 将来、英語はさらに簡素化されるだろう。 不規則動詞はおそらくなくなる。 他の印欧言語と比べると、英語は簡単だ。 英語の正書法はしかし非常に難しい。 というのは、書き方と発音がだいぶ違っているからだ。 英語の正字法は一世紀たっても変わっていない。 しかし発音は明らかに変化した。 その結果として、今日まだ1400年に発音したように書く。 発音の不規則性もたくさんある。 ough だけでも6種類のバリエーションが存在する! 自分でテストしてください!- thorough, thought, through, rough, bough, cough
知っていましたか?
スロバキア語は西スラブ言語族に属します。 約500万人の母国語です。 隣国のチェコ語とは非常に深い関係にあります。 それは当時のチェコスロバキアでの共通の過去によるものです。 両言語の語彙は大部分が同一です。 違いはとりわけ音韻組織にあります。 スロバキア語は10世紀に複数の方言から発生しました。 しかしとても長い間、隣国の言語に影響を受けてきました。 今日の書き言葉は、そのために19世紀にようやく固まりました。 そのため、チェコ語と比べるといくつかの要素は簡素化されています。 しかし多くの異なる方言は、今日まで残っています。 スロバキア語はラテン語のアルファベットで書かれます。 そしてそれは、他のスラブ言語話者にとって最も簡単に理解できる言語です・・・ スロバキア語はスラブ圏の中間言語と言うことができます。 この美しい言語にトライする一つのいい理由ですね。