フレーズ集

ja レストランで4   »   be У рэстаране 4

32 [三十二]

レストランで4

レストランで4

32 [трыццаць два]

32 [trytstsats’ dva]

У рэстаране 4

[U restarane 4]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 Ад---бу---у ф-ы - -е---п--. А___ б_____ ф__ з к________ А-н- б-л-б- ф-ы з к-т-у-а-. --------------------------- Адну бульбу фры з кетчупам. 0
A----b-l--u fry z---tc-up-m. A___ b_____ f__ z k_________ A-n- b-l-b- f-y z k-t-h-p-m- ---------------------------- Adnu bul’bu fry z ketchupam.
マヨネーズ付きで 二つ 。 І дз-е п-р--і----нэ--. І д___ п_____ м_______ І д-в- п-р-ы- м-я-э-у- ---------------------- І дзве порцыі маянэзу. 0
І---v---orts----ay----u. І d___ p______ m________ І d-v- p-r-s-і m-y-n-z-. ------------------------ І dzve portsyі mayanezu.
マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 І---- --рцы----а--н---каў---- ----рчы-ай. І т__ п_____ с_______ к______ з г________ І т-ы п-р-ы- с-а-а-а- к-ў-а-ы з г-р-ы-а-. ----------------------------------------- І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. 0
І--ry po-tsyі--m-zha--y -aub--y - ---chy-s-y. І t__ p______ s________ k______ z g__________ І t-y p-r-s-і s-a-h-n-y k-u-a-y z g-r-h-t-a-. --------------------------------------------- І try portsyі smazhanay kaubasy z garchytsay.
野菜は 何が あります か ? Я-ая - -а-----ь ---од-іна? Я___ ў В__ ё___ г_________ Я-а- ў В-с ё-ц- г-р-д-і-а- -------------------------- Якая ў Вас ёсць гародніна? 0
Yakaya u -a--y-s--’--a--d-іna? Y_____ u V__ y_____ g_________ Y-k-y- u V-s y-s-s- g-r-d-і-a- ------------------------------ Yakaya u Vas yosts’ garodnіna?
豆は あります か ? У-В-с---ц- -а--? У В__ ё___ б____ У В-с ё-ц- б-б-? ---------------- У Вас ёсць бабы? 0
U V-s -o-ts----by? U V__ y_____ b____ U V-s y-s-s- b-b-? ------------------ U Vas yosts’ baby?
カリフラワーは あります か ? У -ас---ц--квя--с-ая--а-у--а? У В__ ё___ к________ к_______ У В-с ё-ц- к-я-і-т-я к-п-с-а- ----------------------------- У Вас ёсць квяцістая капуста? 0
U V-s -ost-’ -vya------y------st-? U V__ y_____ k___________ k_______ U V-s y-s-s- k-y-t-і-t-y- k-p-s-a- ---------------------------------- U Vas yosts’ kvyatsіstaya kapusta?
とうもろこしが 好き です 。 Мне ----баец-- к-ку---а. М__ п_________ к________ М-е п-д-б-е-ц- к-к-р-з-. ------------------------ Мне падабаецца кукуруза. 0
M-- ---abae-sts- ---uruza. M__ p___________ k________ M-e p-d-b-e-s-s- k-k-r-z-. -------------------------- Mne padabaetstsa kukuruza.
きゅうりが 好き です 。 Мн---а-аб----а----кі. М__ п_________ г_____ М-е п-д-б-ю-ц- г-р-і- --------------------- Мне падабаюцца гуркі. 0
M-- --da--y-t--s--gu--і. M__ p____________ g_____ M-e p-d-b-y-t-t-a g-r-і- ------------------------ Mne padabayutstsa gurkі.
トマトが 好き です 。 М-- пада-а-ц-- -ам-д-ры. М__ п_________ п________ М-е п-д-б-ю-ц- п-м-д-р-. ------------------------ Мне падабаюцца памідоры. 0
Mne p-dab--u--t-a--a-і--r-. M__ p____________ p________ M-e p-d-b-y-t-t-a p-m-d-r-. --------------------------- Mne padabayutstsa pamіdory.
ねぎも 好き です か ? Вам-та--а-а -а-а--е-ца -ы--л-------? В__ т______ п_________ ц____________ В-м т-к-а-а п-д-б-е-ц- ц-б-л---а-э-? ------------------------------------ Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй? 0
V---tak--m--pad-b--ts-sa--sy-ul-a--arey? V__ t______ p___________ t______________ V-m t-k-a-a p-d-b-e-s-s- t-y-u-y---a-e-? ---------------------------------------- Vam taksama padabaetstsa tsybulya-parey?
ザウアークラウトも 好き です か ? Ва- -а---м- п----аецц- -іс-ая---п-с--? В__ т______ п_________ к_____ к_______ В-м т-к-а-а п-д-б-е-ц- к-с-а- к-п-с-а- -------------------------------------- Вам таксама падабаецца кіслая капуста? 0
V-m-t-ksam- -ad---et--sa---sla---k--us-a? V__ t______ p___________ k______ k_______ V-m t-k-a-a p-d-b-e-s-s- k-s-a-a k-p-s-a- ----------------------------------------- Vam taksama padabaetstsa kіslaya kapusta?
レンズマメも 好き です か ? Ва- --ксама-п--а-а-цца са-аві-а? В__ т______ п_________ с________ В-м т-к-а-а п-д-б-е-ц- с-ч-в-ц-? -------------------------------- Вам таксама падабаецца сачавіца? 0
V-- t--s--- p--a-----ts- s-cha---sa? V__ t______ p___________ s__________ V-m t-k-a-a p-d-b-e-s-s- s-c-a-і-s-? ------------------------------------ Vam taksama padabaetstsa sachavіtsa?
にんじんも 好き です か ? Т-------сама----аба-ц---м-рк-а? Т___ т______ п_________ м______ Т-б- т-к-а-а п-д-б-е-ц- м-р-в-? ------------------------------- Табе таксама падабаецца морква? 0
Ta-- -ak-am- ---a--et---a --r---? T___ t______ p___________ m______ T-b- t-k-a-a p-d-b-e-s-s- m-r-v-? --------------------------------- Tabe taksama padabaetstsa morkva?
ブロッコリーも 好き です か ? Таб- --кс-м--п----а-ц-а----ко-і? Т___ т______ п_________ б_______ Т-б- т-к-а-а п-д-б-е-ц- б-а-о-і- -------------------------------- Табе таксама падабаецца браколі? 0
T-b- ta-s-ma -a----e----a -ra-o-і? T___ t______ p___________ b_______ T-b- t-k-a-a p-d-b-e-s-s- b-a-o-і- ---------------------------------- Tabe taksama padabaetstsa brakolі?
パプリカも 好き です か ? Таб--так-ама пад--ае--а-п-п--ка? Т___ т______ п_________ п_______ Т-б- т-к-а-а п-д-б-е-ц- п-п-ы-а- -------------------------------- Табе таксама падабаецца папрыка? 0
Tab- --ksam- pad--a-ts-sa p------? T___ t______ p___________ p_______ T-b- t-k-a-a p-d-b-e-s-s- p-p-y-a- ---------------------------------- Tabe taksama padabaetstsa papryka?
たまねぎは 嫌い です 。 Я-не лю-л---ы---ю. Я н_ л____ ц______ Я н- л-б-ю ц-б-л-. ------------------ Я не люблю цыбулю. 0
Y---e-ly--------y--lyu. Y_ n_ l______ t________ Y- n- l-u-l-u t-y-u-y-. ----------------------- Ya ne lyublyu tsybulyu.
オリーブは 嫌い です 。 Я -е---б-- -л-вы. Я н_ л____ а_____ Я н- л-б-ю а-і-ы- ----------------- Я не люблю алівы. 0
Y- n- l--b--- al--y. Y_ n_ l______ a_____ Y- n- l-u-l-u a-і-y- -------------------- Ya ne lyublyu alіvy.
きのこは 嫌い です 。 Я-не -юб-ю-грыб-. Я н_ л____ г_____ Я н- л-б-ю г-ы-ы- ----------------- Я не люблю грыбы. 0
Y--ne -yu--y--gry-y. Y_ n_ l______ g_____ Y- n- l-u-l-u g-y-y- -------------------- Ya ne lyublyu gryby.

トーン言語

世界中で話されるほとんどの言語には、トーン言語が存在する。 トーン言語では、トーンの高さによって決定される。 トーンは、単語または音節がどんな意味を持つか決定する。 それによってトーンは単語に固定的に属する。 アジアで話されるほとんどの言語は、トーン言語だ。 たとえば中国語、タイ語、ベトナム語がそれに属する。 アフリカにも様々なトーン言語が存在する。 多くのアメリカ先住民族言語も同様にトーン言語である。 先住民族言語はほとんど、有調の要素しかもたない。 たとえば、スウェーデン語やセルビア語がそうだ。 トーンの高さの数は、それぞれの言語で異なる。 中国語では、4つの異なるトーンが区別される。 音節 ”ma” はそれによって4つの違う意味を持つことができる。 それは 罵る である。 興味深いのは、トーン言語が我々の聴覚にも作用することだ。 絶対音感に関する研究論文はそれを証明している。 絶対音感とは、聴いた音を的確に判断する能力だ。 欧州と北アメリカでは、絶対音感は非常にめずらしいものだ。 10000人に1人以下がこの能力をもつ。 中国語母国語者の場合は少し違う。 ここではこの特別な能力を9倍の人がもつ。 小さな子供のとき、我々は皆絶対音感をもっている。 我々はその能力を、正しく話すことを学ぶために必要とする。 しかし残念ながらほとんどの人がこの能力を失ってしまう。 トーンの高さはもちろん音楽でも重要だ。 特にトーン言語を話す文化においては重要となる。 トーン言語はメロディーを非常に正しく守る必要がある。 さもないと、美しい愛の歌が意味のない歌になってしまう!
知っていましたか?
パンジャーブ語はインドイラン言語族に属します。 約1億3000万人の母国語です。 そのうち大部分はパキスタンで暮らしています。 しかし、インドのパンジャーブ州でもパンジャーブ語が話されています。 パキスタンでは、パンジャーブ語は書き言葉としてはまったく使われていません。 インドでは違います。なぜならこの言語がそこでは公用語だからです。 パンジャーブ語は独自の文字で書かれます。 そしてとても長い文学的な伝統があります。 1000年以上も経つテキストが見つかっています。 音韻的にもパンジャーブ語はとても興味深いのです。 つまり、声調言語なのです。 声調言語では、アクセントのある音節の高さがその意味を変えます。 パンジャーブ語では、強調された音節は3つの異なる音の高さを持ちます。 インドゲルマン語族ではこれはとてもめずらしいことです。 しかしそれがパンジャーブ語をより刺激的にしているのです!