眼鏡 |
Оч-и
О___
О-к-
----
Очки
0
Och-i
O____
O-h-i
-----
Ochki
|
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
Он -а-ы- -во---чки.
О_ з____ с___ о____
О- з-б-л с-о- о-к-.
-------------------
Он забыл свои очки.
0
On --by- ---i ---ki.
O_ z____ s___ o_____
O- z-b-l s-o- o-h-i-
--------------------
On zabyl svoi ochki.
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
Он забыл свои очки.
On zabyl svoi ochki.
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
Г-- -е его о---?
Г__ ж_ е__ о____
Г-е ж- е-о о-к-?
----------------
Где же его очки?
0
G----h---e---o--k-?
G__ z__ y___ o_____
G-e z-e y-g- o-h-i-
-------------------
Gde zhe yego ochki?
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
Где же его очки?
Gde zhe yego ochki?
|
時計 |
Ча-ы
Ч___
Ч-с-
----
Часы
0
Ch-sy
C____
C-a-y
-----
Chasy
|
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
Его ч-с- сл-мали-ь.
Е__ ч___ с_________
Е-о ч-с- с-о-а-и-ь-
-------------------
Его часы сломались.
0
Y-g- -ha-- s-oma-isʹ.
Y___ c____ s_________
Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ-
---------------------
Yego chasy slomalisʹ.
|
彼の 時計は 壊れて います 。
Его часы сломались.
Yego chasy slomalisʹ.
|
時計が 壁に かかって います 。 |
Ча-ы-в---т -а ст-не.
Ч___ в____ н_ с_____
Ч-с- в-с-т н- с-е-е-
--------------------
Часы висят на стене.
0
Cha-y------- n- ste-e.
C____ v_____ n_ s_____
C-a-y v-s-a- n- s-e-e-
----------------------
Chasy visyat na stene.
|
時計が 壁に かかって います 。
Часы висят на стене.
Chasy visyat na stene.
|
パスポート |
Пас-орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa-p-rt
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
Он--о-е--л -во----с---т.
О_ п______ с___ п_______
О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т-
------------------------
Он потерял свой паспорт.
0
On po--ry-l --o---asport.
O_ p_______ s___ p_______
O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t-
-------------------------
On poteryal svoy pasport.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
Он потерял свой паспорт.
On poteryal svoy pasport.
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
Где же --- -а-п---?
Г__ ж_ е__ п_______
Г-е ж- е-о п-с-о-т-
-------------------
Где же его паспорт?
0
G-e z----eg- ---port?
G__ z__ y___ p_______
G-e z-e y-g- p-s-o-t-
---------------------
Gde zhe yego pasport?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
Где же его паспорт?
Gde zhe yego pasport?
|
彼ら―彼らの |
Он- --их
О__ – и_
О-и – и-
--------
Они – их
0
O-i –-i-h
O__ – i__
O-i – i-h
---------
Oni – ikh
|
彼ら―彼らの
Они – их
Oni – ikh
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
Дет- не---гут на-ти---о-- -одите-ей.
Д___ н_ м____ н____ с____ р_________
Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й-
------------------------------------
Дети не могут найти своих родителей.
0
De-i----m-g-- -a--- s-o-k- ----te-ey.
D___ n_ m____ n____ s_____ r_________
D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y-
-------------------------------------
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
Дети не могут найти своих родителей.
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
Д--во---е-и-у- и--род-----!
Д_ в__ ж_ и___ и_ р________
Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-!
---------------------------
Да вот же идут их родители!
0
D- --t z-- i-ut --h -od-tel-!
D_ v__ z__ i___ i__ r________
D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-!
-----------------------------
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
Да вот же идут их родители!
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
あなたーあなたの |
Вы-–---------а,---ши)
В_ – В__ (_____ В____
В- – В-ш (-а-а- В-ш-)
---------------------
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
0
V---------(V-s--,---s-i)
V_ – V___ (______ V_____
V- – V-s- (-a-h-, V-s-i-
------------------------
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
あなたーあなたの
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
К-к -р-шл--Ваша-п---дк---гос-оди--Мю--ер?
К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-?
-----------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
0
K-- p-oshla--as-- p-y-z-k------podin-Myu-l-r?
K__ p______ V____ p________ g_______ M_______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r-
---------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
Где --ша ---а- г----д-н ---лер?
Г__ В___ ж____ г_______ М______
Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-?
-------------------------------
Где Ваша жена, господин Мюллер?
0
G-e -ash- --e--- gosp-di--M-ul-er?
G__ V____ z_____ g_______ M_______
G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r-
----------------------------------
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
あなたーあなたの |
В- - -аша-(--ш--В-ш-)
В_ – В___ (____ В____
В- – В-ш- (-а-, В-ш-)
---------------------
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
0
V- --V--h--(Vas----a-h-)
V_ – V____ (_____ V_____
V- – V-s-a (-a-h- V-s-i-
------------------------
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
あなたーあなたの
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
Ка- пр--ла Ва-а -о-з-ка, го-п-ж--Ш--дт?
К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
0
Ka- pr---l------a -oyezdk---g-s--z---S--id-?
K__ p______ V____ p________ g_______ S______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-?
--------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
Г-е Ва- му---г-с--ж---ми-т?
Г__ В__ м___ г______ Ш_____
Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
0
G-e-V-----u-h- g-sp-zha---mi-t?
G__ V___ m____ g_______ S______
G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-?
-------------------------------
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|