| 眼鏡 |
О-ки
О___
О-к-
----
Очки
0
Oc--i
O____
O-h-i
-----
Ochki
|
|
| 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
О- з-б---с--- -ч--.
О_ з____ с___ о____
О- з-б-л с-о- о-к-.
-------------------
Он забыл свои очки.
0
On---b-l svo- -c-k-.
O_ z____ s___ o_____
O- z-b-l s-o- o-h-i-
--------------------
On zabyl svoi ochki.
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
Он забыл свои очки.
On zabyl svoi ochki.
|
| 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
Гд- -е-ег- --к-?
Г__ ж_ е__ о____
Г-е ж- е-о о-к-?
----------------
Где же его очки?
0
G----h- --go---hki?
G__ z__ y___ o_____
G-e z-e y-g- o-h-i-
-------------------
Gde zhe yego ochki?
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
Где же его очки?
Gde zhe yego ochki?
|
| 時計 |
Ч-сы
Ч___
Ч-с-
----
Часы
0
Ch--y
C____
C-a-y
-----
Chasy
|
|
| 彼の 時計は 壊れて います 。 |
Ег- ч-с- сл-м-лис-.
Е__ ч___ с_________
Е-о ч-с- с-о-а-и-ь-
-------------------
Его часы сломались.
0
Y-go c-asy slo-alis-.
Y___ c____ s_________
Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ-
---------------------
Yego chasy slomalisʹ.
|
彼の 時計は 壊れて います 。
Его часы сломались.
Yego chasy slomalisʹ.
|
| 時計が 壁に かかって います 。 |
Часы----ят--а -т---.
Ч___ в____ н_ с_____
Ч-с- в-с-т н- с-е-е-
--------------------
Часы висят на стене.
0
Chasy-vi-y-- na-s---e.
C____ v_____ n_ s_____
C-a-y v-s-a- n- s-e-e-
----------------------
Chasy visyat na stene.
|
時計が 壁に かかって います 。
Часы висят на стене.
Chasy visyat na stene.
|
| パスポート |
Пас-о-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P----rt
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
| 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
О--п-терял-с--- пасп---.
О_ п______ с___ п_______
О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т-
------------------------
Он потерял свой паспорт.
0
On --t-ry---s--y --s--r-.
O_ p_______ s___ p_______
O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t-
-------------------------
On poteryal svoy pasport.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
Он потерял свой паспорт.
On poteryal svoy pasport.
|
| では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
Где -- ег-------р-?
Г__ ж_ е__ п_______
Г-е ж- е-о п-с-о-т-
-------------------
Где же его паспорт?
0
Gde-z-- --go --s-o-t?
G__ z__ y___ p_______
G-e z-e y-g- p-s-o-t-
---------------------
Gde zhe yego pasport?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
Где же его паспорт?
Gde zhe yego pasport?
|
| 彼ら―彼らの |
О-и---их
О__ – и_
О-и – и-
--------
Они – их
0
O-i – -kh
O__ – i__
O-i – i-h
---------
Oni – ikh
|
彼ら―彼らの
Они – их
Oni – ikh
|
| 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
Д--- -е-мо----найти -в----родител--.
Д___ н_ м____ н____ с____ р_________
Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й-
------------------------------------
Дети не могут найти своих родителей.
0
Deti-ne m---t--a-ti -voi-h r-dit--e-.
D___ n_ m____ n____ s_____ r_________
D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y-
-------------------------------------
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
Дети не могут найти своих родителей.
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
| でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
Да -от -е-и--- их------ели!
Д_ в__ ж_ и___ и_ р________
Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-!
---------------------------
Да вот же идут их родители!
0
D- vot-zh--id-t -----o-it---!
D_ v__ z__ i___ i__ r________
D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-!
-----------------------------
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
Да вот же идут их родители!
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
| あなたーあなたの |
В- – В----В-----В-ш-)
В_ – В__ (_____ В____
В- – В-ш (-а-а- В-ш-)
---------------------
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
0
V- --Vas-----s--,-V-shi)
V_ – V___ (______ V_____
V- – V-s- (-a-h-, V-s-i-
------------------------
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
あなたーあなたの
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
| ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
Ка--пр--ла--аш- --е-дк-----с-о--------е-?
К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-?
-----------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
0
K---pr--hl- V-----p-y---ka- g-s-od-- --ul--r?
K__ p______ V____ p________ g_______ M_______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r-
---------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
| ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
Г-- ---а---на,----по--н--юлл-р?
Г__ В___ ж____ г_______ М______
Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-?
-------------------------------
Где Ваша жена, господин Мюллер?
0
Gd- --sh--zhena- go-p-d-- ---lle-?
G__ V____ z_____ g_______ M_______
G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r-
----------------------------------
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
| あなたーあなたの |
Вы-- В-ш- -В--, --ши)
В_ – В___ (____ В____
В- – В-ш- (-а-, В-ш-)
---------------------
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
0
V- – -ash- (V---- -ashi)
V_ – V____ (_____ V_____
V- – V-s-a (-a-h- V-s-i-
------------------------
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
あなたーあなたの
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
| スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
Как------а В--а --езд-а, г-сп-жа-Шми-т?
К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
0
K-k --oshl---asha po-ezd----g-s-ozh- -hm--t?
K__ p______ V____ p________ g_______ S______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-?
--------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
| スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
Где Ва---уж- -оспо---Ш-идт?
Г__ В__ м___ г______ Ш_____
Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
0
G-- Va-h ---h- -o-p---- --midt?
G__ V___ m____ g_______ S______
G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-?
-------------------------------
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|