フレーズ集

ja 夜の外出   »   ru Вечернее времяпровождение

44 [四十四]

夜の外出

夜の外出

44 [сорок четыре]

44 [sorok chetyre]

Вечернее времяпровождение

Vecherneye vremyaprovozhdeniye

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
この辺に ディスコは あります か ? З--с--ес-ь -иск---к-? З____ е___ д_________ З-е-ь е-т- д-с-о-е-а- --------------------- Здесь есть дискотека? 0
Zde----e--- dis-o--ka? Z____ y____ d_________ Z-e-ʹ y-s-ʹ d-s-o-e-a- ---------------------- Zdesʹ yestʹ diskoteka?
この辺に ナイトクラブは あります か ? З--сь есть -оч--й---у-? З____ е___ н_____ к____ З-е-ь е-т- н-ч-о- к-у-? ----------------------- Здесь есть ночной клуб? 0
Zde-------- noch-o- ---b? Z____ y____ n______ k____ Z-e-ʹ y-s-ʹ n-c-n-y k-u-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ nochnoy klub?
この辺に 飲み屋は あります か ? Зде---е-т-----? З____ е___ б___ З-е-ь е-т- б-р- --------------- Здесь есть бар? 0
Zdesʹ-y--tʹ ---? Z____ y____ b___ Z-e-ʹ y-s-ʹ b-r- ---------------- Zdesʹ yestʹ bar?
今夜は 劇場では 何を やっています か ? Что и--т---го----ве-ер-м в -еа--е? Ч__ и___ с______ в______ в т______ Ч-о и-ё- с-г-д-я в-ч-р-м в т-а-р-? ---------------------------------- Что идёт сегодня вечером в театре? 0
Chto---ë- -ego-nya---ch-ro- - teatre? C___ i___ s_______ v_______ v t______ C-t- i-ë- s-g-d-y- v-c-e-o- v t-a-r-? ------------------------------------- Chto idët segodnya vecherom v teatre?
今夜は 映画館で 何を やっています か ? Что -д-т -е---н-----еро----к-н-? Ч__ и___ с______ в______ в к____ Ч-о и-ё- с-г-д-я в-ч-р-м в к-н-? -------------------------------- Что идёт сегодня вечером в кино? 0
Ch-o---ë- s-g---ya-v-ch-r-- - k--o? C___ i___ s_______ v_______ v k____ C-t- i-ë- s-g-d-y- v-c-e-o- v k-n-? ----------------------------------- Chto idët segodnya vecherom v kino?
今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? Ч----е-од-я --че--м -о----в--- -----л---зор-? Ч__ с______ в______ п_________ п_ т__________ Ч-о с-г-д-я в-ч-р-м п-к-з-в-ю- п- т-л-в-з-р-? --------------------------------------------- Что сегодня вечером показывают по телевизору? 0
Ch-o--eg-d-y- ve-h--om---------yut--o ---e-i-o--? C___ s_______ v_______ p__________ p_ t__________ C-t- s-g-d-y- v-c-e-o- p-k-z-v-y-t p- t-l-v-z-r-? ------------------------------------------------- Chto segodnya vecherom pokazyvayut po televizoru?
劇場の チケットは まだ あります か ? Б---т- в -е--------е---? Б_____ в т____ е__ е____ Б-л-т- в т-а-р е-ё е-т-? ------------------------ Билеты в театр ещё есть? 0
B--et-------tr-y-s-------stʹ? B_____ v t____ y______ y_____ B-l-t- v t-a-r y-s-c-ë y-s-ʹ- ----------------------------- Bilety v teatr yeshchë yestʹ?
映画の チケットは まだ あります か ? Б----- - к-н--ещё-ест-? Б_____ в к___ е__ е____ Б-л-т- в к-н- е-ё е-т-? ----------------------- Билеты в кино ещё есть? 0
Bil-t--v k--- y-s-ch- ---t-? B_____ v k___ y______ y_____ B-l-t- v k-n- y-s-c-ë y-s-ʹ- ---------------------------- Bilety v kino yeshchë yestʹ?
サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? Биле---на-ф--б-л---ё ---ь? Б_____ н_ ф_____ е__ е____ Б-л-т- н- ф-т-о- е-ё е-т-? -------------------------- Билеты на футбол ещё есть? 0
Bi---y ---f-t--- yeshchë-y----? B_____ n_ f_____ y______ y_____ B-l-t- n- f-t-o- y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Bilety na futbol yeshchë yestʹ?
一番 後ろの 席が いい です 。 Я-хо-----ы ---о--л- -----деть с--с-- сза--. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ с_____ с_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-в-е- с-а-и- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади. 0
Ya kh---l--- /--ho--l- by--id-t- ----em -----. Y_ k_____ b_ / k______ b_ s_____ s_____ s_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- s-v-e- s-a-i- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem szadi.
真中あたりの 席が いい です 。 Я---т-л -ы - -от-л- бы-с-д-т- -де-н--удь п---редине. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ г_________ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- г-е-н-б-д- п-с-р-д-н-. ---------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине. 0
Ya --ot----- /-kh-t-l--by si-et--gde---b--- ---e-ed--e. Y_ k_____ b_ / k______ b_ s_____ g_________ p__________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- g-e-n-b-d- p-s-r-d-n-. ------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by sidetʹ gde-nibudʹ poseredine.
一番 前の 席が いい です 。 Я -о--л бы --хотел---ы-с--ет---о-сем впе----. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ с_____ в_______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-в-е- в-е-е-и- --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди. 0
Ya-khote--b- /-kh--e-a -y-s--etʹ-s--s-- ---red-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ s_____ s_____ v_______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- s-v-e- v-e-e-i- ------------------------------------------------ Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem vperedi.
何か お勧めは あります か ? Не---гл---- В---н--чт--ниб--------в-то--т-? Н_ м____ б_ В_ м__ ч_________ п____________ Н- м-г-и б- В- м-е ч-о-н-б-д- п-с-в-т-в-т-? ------------------------------------------- Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать? 0
Ne-mo-li-by-----n- --t--n-budʹ-p---ve--va--? N_ m____ b_ V_ m__ c__________ p____________ N- m-g-i b- V- m-e c-t---i-u-ʹ p-s-v-t-v-t-? -------------------------------------------- Ne mogli by Vy mne chto-nibudʹ posovetovatʹ?
開演は 何時 です か ? Ко--а --ч-н-е-ся п-ед-тавле--е? К____ н_________ п_____________ К-г-а н-ч-н-е-с- п-е-с-а-л-н-е- ------------------------------- Когда начинается представление? 0
K-g-- ---h-----tsy- pr---ta-leni-e? K____ n____________ p______________ K-g-a n-c-i-a-e-s-a p-e-s-a-l-n-y-? ----------------------------------- Kogda nachinayetsya predstavleniye?
チケットを 一枚 用意して もらえます か ? Вы --жет- д-стат--м-е---ле-? В_ м_____ д______ м__ б_____ В- м-ж-т- д-с-а-ь м-е б-л-т- ---------------------------- Вы можете достать мне билет? 0
V-------------t-t- --- -i-et? V_ m______ d______ m__ b_____ V- m-z-e-e d-s-a-ʹ m-e b-l-t- ----------------------------- Vy mozhete dostatʹ mne bilet?
近くに ゴルフ場は あります か ? Зде-ь -едале-о е----площа--- д----о--фа? З____ н_______ е___ п_______ д__ г______ З-е-ь н-д-л-к- е-т- п-о-а-к- д-я г-л-ф-? ---------------------------------------- Здесь недалеко есть площадка для гольфа? 0
Z-e-ʹ ne--le----est--p-osh-ha-k-----a gol--a? Z____ n_______ y____ p__________ d___ g______ Z-e-ʹ n-d-l-k- y-s-ʹ p-o-h-h-d-a d-y- g-l-f-? --------------------------------------------- Zdesʹ nedaleko yestʹ ploshchadka dlya golʹfa?
近くに テニスコートは あります か ? Зде-ь -е-----о---ть-тенн-сны- -орт? З____ н_______ е___ т________ к____ З-е-ь н-д-л-к- е-т- т-н-и-н-й к-р-? ----------------------------------- Здесь недалеко есть теннисный корт? 0
Z---ʹ--e-a---- -e-tʹ-t--ni-n-----r-? Z____ n_______ y____ t________ k____ Z-e-ʹ n-d-l-k- y-s-ʹ t-n-i-n-y k-r-? ------------------------------------ Zdesʹ nedaleko yestʹ tennisnyy kort?
近くに プールは あります か ? Зд-сь н-----к--е-т--к--ты- б--сейн? З____ н_______ е___ к_____ б_______ З-е-ь н-д-л-к- е-т- к-ы-ы- б-с-е-н- ----------------------------------- Здесь недалеко есть крытый бассейн? 0
Zd-s- ---a-eko --st---r-tyy-b-s-e-n? Z____ n_______ y____ k_____ b_______ Z-e-ʹ n-d-l-k- y-s-ʹ k-y-y- b-s-e-n- ------------------------------------ Zdesʹ nedaleko yestʹ krytyy basseyn?

マルタ語

英語をブラッシュアップしたい多くのヨーロッパ人は、マルタへ行く。 というのは、この南ヨーロッパの島国では英語が公用語だからだ。 そしてマルタは多くの語学学校で有名だ。 言語学者にとってはしかし、この国はそのために興味深いのではない。 彼らはある他の理由からマルタに興味を持っている。 マルタ共和国はつまり、もうひとつの公用語をもっている。マルタ語である。 この言語はアラビア語の方言から発生した。 それによって、マルタ語は唯一のセム語族のヨーロッパ言語となる。 統語論と音韻学はしかしアラビア語と区別される。 マルタ語もまた、ラテン文字で書かれる。 しかしアルファベットはいくつかの特別な記号をもつ。 cとyはない。 語彙は多くの異なる言語からの要素を含んでいる。 それにはアラビア語の他、とりわけイタリア語と英語があげられる。 しかしフェニキア人とカルタゴ人も影響を与えている。 一部の研究者にとっては、マルタ語はそのためにアラビア系のクレオール言語だ。 マルタはその歴史上、様々な権力によって支配された。 それらすべてがその痕跡をマルタ島、ゴゾ島、コミノ島に残している。 長い間マルタ語は地方の俗語でしかなかった。 しかし本当のマルタ語の母国語者は常に残っていた。 彼らは口頭でのみ伝えていった。 19世紀になってようやく、書くことがはじめられた。 今日、マルタ語話者の数は33万人と推測される。 2004年からマルタはEUの一員となった。 それによってマルタ語もヨーロッパの公用語の一つとなった。 マルタ人にとってはしかし、この言語は文化の一つでしかない。 そして彼らは、外国人がマルタ語も勉強したいといえば喜ぶ。 語学学校はマルタにはじゅうぶんたくさんある・・・。
知っていましたか?
タミル語はドラヴィダ語族に属します。 約7000万人の母国語です。 とりわけ南インドとスリランカで話されます。 タミル語にはすべての現代インド言語の長い伝統があります。 インドではそのため、古典的な言語として認められています。 また、亜大陸の22の公用語の一つでもあります。 書き言葉は口語とはかけ離れています。 状況の前後関係によって、言語の他のバリエーションが選択されるのです。 この厳しい隔離は、タミル語の重要な特徴なのです。 この言語で典型的なのは、多くの方言でもあります。 一般的にはスリランカで話されるお国言葉は保守的です。 タミル語はアルファベットと仮名の混合で書かれます。 どのようにタミル語が発生したのかは、はっきり分かっていません。 しかし、確実なのは。この言語が2000年以上も前からあるということです。 タミル語を学ぶ人は、インドについてもとても多くを学ぶことになります!