フレーズ集

ja 自然の中で   »   ru На природе

26 [二十六]

自然の中で

自然の中で

26 [двадцать шесть]

26 [dvadtsatʹ shestʹ]

На природе

Na prirode

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
あそこの 塔が 見えます か ? Ты ---ишь-вот ту-б-шн-? Т_ в_____ в__ т_ б_____ Т- в-д-ш- в-т т- б-ш-ю- ----------------------- Ты видишь вот ту башню? 0
T- vi-i-h- vot ----ash---? T_ v______ v__ t_ b_______ T- v-d-s-ʹ v-t t- b-s-n-u- -------------------------- Ty vidishʹ vot tu bashnyu?
あそこの 山が 見えます か ? Ты ви-и-- -о--т- г--у? Т_ в_____ в__ т_ г____ Т- в-д-ш- в-т т- г-р-? ---------------------- Ты видишь вот ту гору? 0
T--vidis-- --t -u g-ru? T_ v______ v__ t_ g____ T- v-d-s-ʹ v-t t- g-r-? ----------------------- Ty vidishʹ vot tu goru?
あそこの 村が 見えます か ? Ты-ви--ш- -от т--де---н-? Т_ в_____ в__ т_ д_______ Т- в-д-ш- в-т т- д-р-в-ю- ------------------------- Ты видишь вот ту деревню? 0
T---id--hʹ v-- tu-de---n-u? T_ v______ v__ t_ d________ T- v-d-s-ʹ v-t t- d-r-v-y-? --------------------------- Ty vidishʹ vot tu derevnyu?
あそこの 川が 見えます か ? Ты-в--и-- в----у р-ч-у? Т_ в_____ в__ т_ р_____ Т- в-д-ш- в-т т- р-ч-у- ----------------------- Ты видишь вот ту речку? 0
Ty v----hʹ------u--e-hku? T_ v______ v__ t_ r______ T- v-d-s-ʹ v-t t- r-c-k-? ------------------------- Ty vidishʹ vot tu rechku?
あそこの 橋が 見えます か ? Т- --ди----от т-- -о-т? Т_ в_____ в__ т__ м____ Т- в-д-ш- в-т т-т м-с-? ----------------------- Ты видишь вот тот мост? 0
T----di-h---o- tot-most? T_ v______ v__ t__ m____ T- v-d-s-ʹ v-t t-t m-s-? ------------------------ Ty vidishʹ vot tot most?
あそこの 湖が 見えます か ? Ты ви-и-- ----т--о-еро? Т_ в_____ в__ т_ о_____ Т- в-д-ш- в-т т- о-е-о- ----------------------- Ты видишь вот то озеро? 0
T----d--hʹ-v-t to---er-? T_ v______ v__ t_ o_____ T- v-d-s-ʹ v-t t- o-e-o- ------------------------ Ty vidishʹ vot to ozero?
あそこの 鳥が 気に入り ました 。 Э----тиц--м-е ---в-т-я. Э__ п____ м__ н________ Э-а п-и-а м-е н-а-и-с-. ----------------------- Эта птица мне нравится. 0
Et- p----- --e-nr-vi-sya. E__ p_____ m__ n_________ E-a p-i-s- m-e n-a-i-s-a- ------------------------- Eta ptitsa mne nravitsya.
あそこの 木が 気に入り ました 。 Эт---ер------е --а-и---. Э__ д_____ м__ н________ Э-о д-р-в- м-е н-а-и-с-. ------------------------ Это дерево мне нравится. 0
Et- de-e-- mne nrav-tsya. E__ d_____ m__ n_________ E-o d-r-v- m-e n-a-i-s-a- ------------------------- Eto derevo mne nravitsya.
この 石が 気に入り ました 。 Эт-- -а-ен- мн- нра--тс-. Э___ к_____ м__ н________ Э-о- к-м-н- м-е н-а-и-с-. ------------------------- Этот камень мне нравится. 0
E-ot--ame---m-e--ra-it-y-. E___ k_____ m__ n_________ E-o- k-m-n- m-e n-a-i-s-a- -------------------------- Etot kamenʹ mne nravitsya.
あそこの 公園が 気に入り ました 。 Этот п-рк мне ---в----. Э___ п___ м__ н________ Э-о- п-р- м-е н-а-и-с-. ----------------------- Этот парк мне нравится. 0
E-----ark mn---r--i--y-. E___ p___ m__ n_________ E-o- p-r- m-e n-a-i-s-a- ------------------------ Etot park mne nravitsya.
あそこの 庭が 気に入り ました 。 Эт-т-са---не-н--в--ся. Э___ с__ м__ н________ Э-о- с-д м-е н-а-и-с-. ---------------------- Этот сад мне нравится. 0
E-o- -a- mn- -------ya. E___ s__ m__ n_________ E-o- s-d m-e n-a-i-s-a- ----------------------- Etot sad mne nravitsya.
この花が 気に入り ました 。 Этот-цв---к мн- -рав-тся. Э___ ц_____ м__ н________ Э-о- ц-е-о- м-е н-а-и-с-. ------------------------- Этот цветок мне нравится. 0
E-o- ts-et---------av-ts-a. E___ t______ m__ n_________ E-o- t-v-t-k m-e n-a-i-s-a- --------------------------- Etot tsvetok mne nravitsya.
きれい です ね 。 По---ем-, --- -р----о. П________ э__ к_______ П---о-м-, э-о к-а-и-о- ---------------------- По-моему, это красиво. 0
Po---y---- e-o kr----o. P_________ e__ k_______ P---o-e-u- e-o k-a-i-o- ----------------------- Po-moyemu, eto krasivo.
面白い です ね 。 По--оем-- -т- --тер----. П________ э__ и_________ П---о-м-, э-о и-т-р-с-о- ------------------------ По-моему, это интересно. 0
Po---y-mu,-eto-i--e-e--o. P_________ e__ i_________ P---o-e-u- e-o i-t-r-s-o- ------------------------- Po-moyemu, eto interesno.
とても 美しい です ね 。 П----ем-- это--уд---о. П________ э__ ч_______ П---о-м-, э-о ч-д-с-о- ---------------------- По-моему, это чудесно. 0
Po-moy-mu--e-- c-ud-s-o. P_________ e__ c________ P---o-e-u- e-o c-u-e-n-. ------------------------ Po-moyemu, eto chudesno.
醜い です ね 。 П---ое-у,-это -р----во. П________ э__ у________ П---о-м-, э-о у-о-л-в-. ----------------------- По-моему, это уродливо. 0
Po-m---mu--eto-ur-d----. P_________ e__ u________ P---o-e-u- e-o u-o-l-v-. ------------------------ Po-moyemu, eto urodlivo.
退屈 です ね 。 По-мо-му, э-о---у---. П________ э__ с______ П---о-м-, э-о с-у-н-. --------------------- По-моему, это скучно. 0
Po--o-e--- eto--k-c---. P_________ e__ s_______ P---o-e-u- e-o s-u-h-o- ----------------------- Po-moyemu, eto skuchno.
ひどい です ね 。 П--мое-у- --о -ошма-но. П________ э__ к________ П---о-м-, э-о к-ш-а-н-. ----------------------- По-моему, это кошмарно. 0
Po-m-y---, -to ----ma-no. P_________ e__ k_________ P---o-e-u- e-o k-s-m-r-o- ------------------------- Po-moyemu, eto koshmarno.

言語とことわざ

どの言語にもことわざはある。 そのため、ことわざは国家的アイデンティティの重要な部分だ。 ことわざでは、その国の価値と基準があらわれる。 その形は一般的に有名で確定している。つまり変えられない。 ことわざは常に短く的確だ。 よくそこでは隠喩が用いられる。 多くのことわざは、ポエム的でもある。 ほとんどのことわざは我々にヒントや行動規則を与えてくれる。 しかしいくつかのことわざは明らかな批判を表す。 ことわざも非常にひんぱんにステレオタイプを使う。 つまり名目上他の国や民族の典型的なことについてだ。 ことわざにはとても古い伝統がある。 アリストテレスがすでに、ことわざを短い哲学的なものとしてほめたたえている。 修辞学と文学では、ことわざは重要な様式手法である。 特別なのは、ことわざが常に今日的であることだ。 言語学では、ある独自の分野がことわざを扱っている。 多くのことわざは複数の言語に存在する。 その際、それらは語彙的に似通っている。 異なる言語の話者は、同じ単語を使う。 Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde . (DE-ES) 他のことわざは意味上似通っている。 つまり、同じ内容が違う単語で言い表されるということだ。 Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino . (FR-IT) ことわざは、他の民族や文化を理解する助けになる。 ことわざでもっとも興味深いのは、それが世界中に存在することだ。 そこでは人間の生活の大きなテーマが重要となっている。 これらのことわざはつまり、普遍的な経験を扱っている。 それらは我々は皆、どの言語を話そうと同じだと示している。
知っていましたか?
ラトビア語はバルカン言語の東側のグループに属します。 200万人以上によって話されています。 リトアニア語と最も近い親戚関係にあります。 それにもかかわらず、両言語はとても似ているわけではありません。 リトアニア人とラトビア人がロシア語で語り合うことはあり得ます。 ラトビア語の構造も、リトアニア語ほど古くはありません。 しかし伝統的な歌や詩には、まだ多くの古代の要素が見られます。 これらは例えば、ラトビア語がラテン語と親戚関係を持つことを示しています。 ラトビア語の語彙は非常に興味深い造りをしています。 他の言語から派生した多くの単語が存在します。 例えば、ドイツ語、スウェーデン語、ロシア語、英語です。 いくつかの単語はしかし、最近作られたものです。というのも、それらはこれまで単に存在しなかったからです。 ラトビア語はラテン語のアルファベットで書かれ、最初の音節が強調されます。 文法は他の言語にはない多くの特徴を備えています。 しかし、それらの規則は常に明確ではっきりとしています。